talawas blog

Chuyên mục:

Nguyễn Tôn Hiệt – Đạo văn: lý thuyết và thực hành của Ngô Tự Lập

15/07/2010 | 7:00 sáng | 44 Comments

Tác giả: Nguyễn Tôn Hiệt

Category: Văn học - Nghệ thuật
Thẻ: > > >

Nạn đạo văn không ngừng lan tràn ở Việt Nam, từ giới văn nghệ sĩ, đến giới học sinh, sinh viên, rồi đến giới thầy giáo, và bây giờ đến cả Bộ Giáo dục và Đào tạo! Mấy ngày gần đây, giáo sư Nguyễn Văn Tuấn có đăng trên website của ông hai bài viết: “Bộ Giáo dục và Đào tạo đạo văn?”“Tại sao bộ GDĐT đạo văn?”

Ông kết luận: “Bộ Giáo dục và Đào tạo của một quốc gia 86 triệu dân với một nền văn hiến lâu đời mà phạm lỗi đạo văn thì thật là một xì-căng-đan, một vết nhơ cho nền giáo dục nước nhà.” Và: “Lấy đề thi từ chỗ khác mà không đề nguồn thì rõ ràng là đạo văn, thậm chí vi phạm bản quyền. Khó tưởng tượng nổi một Bộ GDĐT mà phạm phải những lỗi nặng tính khoa bảng như thế!”

Một bạn đọc đã giải thích trên website của giáo sư Nguyễn Văn Tuấn rằng Bộ Giáo dục và Đào tạo ở Việt Nam đã đạo văn vì “có 2 nguyên nhân, đó là nhận thức và năng lực” của hội đồng ra đề thi. Nếu lời giải thích này hợp lý, thì rõ ràng hội đồng ra đề thi của Bộ Giáo dục và Đào tạo ở Việt Nam gồm toàn những kẻ vừa thiếu “nhận thức” vừa thiếu “năng lực”.

Thế nhưng, trong trường hợp khác, chúng ta phải hiểu thế nào khi kẻ đạo văn lại là kẻ vừa có “nhận thức”, vừa có “năng lực”? Chẳng hạn, đó là một nhà giáo đã du học ở nước ngoài, đỗ Thạc sĩ ở Pháp và Tiến sĩ ở Hoa Kỳ (chứng tỏ có năng lực) và đã chính mình công khai phê phán nạn đạo văn (chứng tỏ có nhận thức)!

Tôi muốn nói đến trường hợp của Ngô Tự Lập.

I. NGÔ TỰ LẬP NÓI VỀ ĐẠO VĂN

Trong bài phỏng vấn dưới nhan đề “Lợi ích của đạo văn”, Ngô Tự Lập nói:

Tôi cho rằng đạo văn hiện đang rất phổ biến và đó là điều đáng xấu hổ. Với tư cách một nhà giáo, thú thật là tôi rất xấu hổ về tình trạng đạo văn ở nhà trường Việt Nam. Nhưng không chỉ có sinh viên đạo văn. Rất nhiều người nổi tiếng, trong đó có cả nhà văn, nhà giáo cũng có đạo văn dưới nhiều hình thức khác nhau. Ngoài những hình thức đạo văn thông thường, còn có những hình thức “kín đáo” hơn, chẳng hạn lấy ý kiến của người khác rồi viết lại y như mình nghĩ ra…

Và:

Về mặt đạo đức, đạo văn chính là sự ăn cắp, nhưng là thứ ăn cắp tồi tệ hơn ăn cắp thông thường. Bởi ăn cắp thông thường chỉ là chiếm đoạt một cách vụng trộm tài sản của người khác. Còn đạo văn là ăn cắp cộng với đạo đức giả. Những người đạo văn nói chung đều là trí thức, ít nhất là trong con mắt xã hội. Lý do của việc đạo văn chắc chắn là long tham, nhưng sâu xa mà nói, đạo văn phản ánh sự tự ti. Vì không dám tin là mình có thể làm một điều gì đó có giá trị, không dám dấn than, trong khi lại muốn nổi tiếng, muốn thăng quan tiến chức. Vậy là làm liều.

Khi phóng viên hỏi: “Phải chăng những người càng giỏi thì lại ‘đạo’ nhiều, hay nhờ đạo nhiều mà ‘giỏi’?” Ngô Tự Lập trả lời:

Tôi không đồng ý. Không hề có chuyện người càng giỏi càng “đạo” nhiều. Theo tôi đạo tác phẩm nhiều nhất là là những người “chân đến đất cật không đến giời”, những kẻ “dở ông dở thằng về mặt tri thức”. Nghĩa là, anh ta không phải hạng dốt nát, cũng có đôi chút kiến thức và thường là có bằng cấp hoặc ít nhiều danh tiếng. Nhưng anh không phải người có tài lớn, ít nhất là ở mức anh ta mong muốn. Dưới áp lực của việc phải có “tác phẩm” xứng với cái danh (và nhiều khi kèm theo là chức vụ), anh ta không chống chọi lại được cám dỗ và tặc lưỡi làm liều.

Dĩ nhiên, một số người rất khéo trong việc che đậy, hay nói cách khác là khéo “đạo”, chẳng hạn vay mượn ý tưởng, làm thao tác “copy and paste” biến của người khác là của mình, mà không dễ gì phát hiện? Nhưng làm sao có thể gọi một người phải đi vay mượn ý tưởng của người khác là người giỏi được?

Phải khen là Ngô Tự Lập là một lý thuyết gia sành sõi về tâm lý cũng như thao tác đạo văn ở những kẻ khác. Thế còn chính anh ta thì sao?

II. NGÔ TỰ LẬP THỰC HÀNH ĐẠO VĂN

Ngày 24/05/2010, đọc talawas, tôi thấy mẩu tin “Truyện khoa học viễn tưởng”, trong đó có đoạn:

Theo nhà văn Ngô Tự Lập, “cha đẻ của văn học viễn tưởng ở Việt Nam” là Hồ Chí Minh. Theo ông,

“Con người biết mùi hun khói của Nguyễn Ái Quốc có lẽ là tác phẩm đầu tiên thuộc thể loại viễn tưởng trong văn chương hiện đại Việt Nam. Nhưng điều còn kỳ lạ hơn cả tính viễn tưởng là tính tiên tri của nó. Nếu lưu ý rằng trong truyện lễ kỷ niệm lần thứ 50 ngày thành lập Cộng hoà liên hiệp Phi trong truyện diễn ra vào năm 1998, ta sẽ thấy Nguyễn Ái Quốc đã tiên đoán rất chính xác sự sụp đổ của hệ thống thuộc địa cuối thập kỷ 1940.”

Theo đường link của bản tin talawas, tôi đọc bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam” của Ngô Tự Lập đăng trên website Viet-Studies của Trần Hữu Dũng. Tìm thêm trên internet, tôi thấy bài này đã được đăng trên báo Công An Nhân Dân ngày 17-05-2010.

Trong bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam”, ngay ở câu nhập đề, Ngô Tự Lập viết:

Trong bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, tôi viết rằng Hồ Chí Minh không chỉ là một trong những nhà văn Pháp ngữ Việt Nam sớm nhất và thành công nhất, mà còn là cha đẻ của thể loại văn học viễn tưởng hiện đại Việt Nam.

Tìm trên internet, tôi thấy bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ” được đăng trên Tiền Phong Online ngày 14/05/2005 và đã được rất nhiều websites khác đăng lại. Trong bài ấy, Ngô Tự Lập viết:

Con người biết mùi hun khói của Nguyễn ái Quốc có lẽ là tác phẩm đầu tiên thuộc thể loại viễn tưởng ở Việt Nam.

Ngày 31/05/2010, trong bài “Thì ra, ‘văn học tự sướng’ là… ‘văn học viễn tưởng Việt Nam’!” , tôi cho rằng bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam” của Ngô Tự Lập đã nhai lại những ý tưởng của một số người khác. Lập tức, ngày 01/06/2010, để đáp lại ý kiến của tôi, Ngô Tự Lập viết bài “Trả lời Nguyễn Tôn Hiệt”, trong đó anh ta nhấn mạnh:

Sự thật là tất cả các bài ông dẫn ra đều lặp lại ý kiến của tôi đăng ngày 14-05-2005, trong bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, đăng trên Tiền Phong. Bài báo cũng được rất nhiều báo mạng đăng lại. Điều này tôi đã viết ở đầu bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam” […] Tôi khẳng định Hồ Chí Minh là cha đẻ của văn học viễn tưởng hiện đại Việt Nam (Ngô Tự Lập nhấn mạnh). Đề nghị ông Nguyễn Tôn Hiệt nghiên cứu đầy đủ hơn và đoc văn bản cẩn thận hơn trước khi có ý kiến.

Rồi một lần nữa, ngày 02/06/2010, trong bài “Thêm một lần với Nguyễn Tôn Hiệt”, Ngô Tự Lập tiếp tục lặp lại ý tưởng này:

Tôi nhận định rằng truyện “Con người biết mùi hun khói” in năm 1922 của Hồ Chí Minh có lẽ (tôi nhấn mạnh) là truyện viễn tưởng hiện đại đầu tiên của Việt Nam… Bài viết của tôi là về tác giả đầu tiên của văn học viễn tưởng hiện đại Việt Nam.

Thế nhưng, ý tưởng này có phải là của Ngô Tự Lập không?

Không.

Ý tưởng này là của Hayes Edwards trong bài “The Shadow of Shadows”, đăng trên tập san Positions: East Asia Cultures Critique, Volume 11, Number 1, Spring 2003, trang 11-49.

Ở trang 36 và 37, khi bàn về truyện “L’enhumé” (“Con người biết mùi hun khói”) của Nguyễn Ái Quốc, Hayes Edwards viết:

The story is Nguyen Ai Quoc’s first—and to my knowledge, only—effort at futuristic speculative fiction.

Ở trang 39, Hayes Edwards viết:

“L’Enfumé” is exceptional, a singular effort to practice intercolonialism. A story about a futuristic Africa, written by a Vietnamese, and dedicated to an Algerian victim of the French colonial authorities, it mixes speculative fiction and futurism…

Ở đây, tôi xin trình bày ngay một loạt những sự thật để độc giả thưởng thức cái tài đạo văn của Ngô Tự Lập:

1. Hayes Edwards đưa ra ý tưởng này trong bài viết năm 2003. Đến năm 2005 thì Ngô Tự Lập mới viết bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, và mãi đến tháng 5 năm 2010 mới có bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam”, và trong hai bài ấy, ý tưởng của Hayes Edwards đã biến thành ý tưởng của Ngô Tự Lập.

2. Trong bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, Ngô Tự Lập chỉ nhắc đến Hayes Edwards ở năm chỗ như sau: [tôi trích nguyên văn của Ngô Tự Lập]

Chỗ thứ nhất:

– Giáo sư Hayes Edwards (Rutgers University), trong bài The Shadow of Shadows, khi so sánh sự tương đồng giữa Nguyễn ái Quốc và nhà hoạt động cách mạng Senegal Lamine Senghor, có viết: “Trong bài này, tôi sẽ tập trung vào tác phẩm của Nguyễn ái Quốc, ông là cây bút quan trọng và kỳ lạ nhất trong các nhóm cách mạng ở Paris trong nửa đầu thập kỷ 1920, người ta đã cho đăng cả một cơn lũ bài viết thuộc nhiều thể loại không chỉ trên tờ Le Paria, mà cả trên L’Humanité, Le Journal du Peuple, La Voix ouvrière, Le Libétaire, Clarté, và L’action Colonialé”.

Chỗ thứ hai:

– Giáo sư Hayes Edwards gọi nhiều bài viết của Nguyễn ái Quốc là những “Kiệt tác nhỏ về thể văn nhại và tiểu luận (“There are a number of little masterpieces of parody, essays”) và đánh giá cao những cách tân văn chương của Nguyễn ái Quốc mà ông coi là đóng vai trò không thể thiếu trong sự phát triển tư duy chính trị của các chiến sĩ cách mạng thuộc địa.

{Xin lưu ý: Ở đây, Ngô Tự Lập cố tình thổi phồng, vì Hayes Edwards không hề “đánh giá cao” những cách tân văn chương của Nguyễn Ái Quốc. Ông chỉ muốn biện luận rằng sự cách tân văn chương của những cây bút tranh đấu (chứ KHÔNG CHỈ RIÊNG của Nguyễn Ái Quốc) là đóng vai trò không thể thiếu trong sự phát triển ý thức chính trị chống thực dân. Ông viết: “It is on the other hand a perhaps even more surprising argument that literary innovation—and efforts in fiction in particular—play an indispensable role in the development of a number of anticolonial militants’ sense of politics.” (trang 33) Ở một đoạn khác, ông còn nêu lên cả sự kiện rằng có những sử gia và những nhà viết tiểu sử đã chê bai văn chương của Nguyễn Ái Quốc: “Although I have seen no other reading of this series of publications in L’humanité, Nguyen’s similar efforts at experimentation in fiction (as well as his political cartoons and illustrations in Le paria) have attracted only disdain from historians and biographers. Just as William Duiker criticizes the literary qualities of Nguyen’s writing, Claude Liauzu calls Nguyen’s drawings “as ferocious as they are maladroit” [aussi féroces que maladroites]. (trang 39-40)}

Chỗ thứ ba:

– Con người biết mùi hun khói, đúng như Hayes Edwards nhận định, là một truyện ngắn đặc sắc về nhiều mặt.

{Xin lưu ý: Ngô Tự Lập lại cố tình bịa thêm, vì Hayes Edwards không hề nói “Con người biết mùi hun khói” là “một truyện ngắn đặc sắc về nhiều mặt”.}

Chỗ thứ tư:

– Theo Hayes Edwards, sáng tác của nhà cách mạng trẻ tuổi Việt Nam còn âm vang nhiều năm sau khi anh rời Paris đi Moskva năm 1923. ảnh hưởng của Nguyễn ái Quốc có thể thấy rất rõ trong sáng tác của Lamine Senghor (Sénégal).

Chỗ thứ năm:

– Cũng theo Hayes Edwards, giọng văn châm biếm, cũng như việc sử dụng hình minh họa trong La violation d’un pays (ức hiếp một dân tộc) có lẽ cũng được Lamine Senghor học theo gương Nguyễn.

3. Để cung cấp xuất xứ nguyên tác bài viết của Hayes Edwards, Ngô Tự Lập cho một cái link đến <http://muse.jhu.edu/journals/positions/v011/11.1edwards.html> nhưng tuyệt đại đa số độc giả sẽ không thể đọc được bài của Hayes Edwards, vì link này chỉ dành riêng cho những trường đại học và cơ quan nghiên cứu nào là thành viên của Project MUSE. Ngô Tự Lập viết bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ” vào năm 2005, khi anh ta còn nghiên cứu luận án tiến sĩ tại Đại học Illinois State University (Hoa Kỳ).

Vừa làm ra vẻ công nhiên cung cấp cái link (bất khả truy cập) này, lại vừa khéo léo nhắc đến Hayes Edwards năm lần trong bài viết, Ngô Tự Lập làm cho độc giả khó có thể nghĩ rằng anh ta lại đạo văn của chính Hayes Edwards. Tuyệt đại đa số độc giả sẽ không bỏ thì giờ và công sức đi tìm cho được nguyên tác của Hayes Edwards để xem. Với cái mưu chước tài tình này, Ngô Tự Lập vừa giả vờ công khai ghi nhận một số ý tưởng phụ của Hayes Edwards, vừa mặc sức chiếm hữu những ý tưởng chính của Hayes Edwards, mà độc giả sẽ không thể ngờ.

4. Ngoài năm đoạn có nhắc đến Hayes Edwards như đã nêu trên, Ngô Tự Lập HOÀN TOÀN TRÁNH NÉ SỰ THẬT RẰNG HAYES EDWARDS CHÍNH LÀ NGƯỜI ĐẦU TIÊN PHÁT HIỆN TRUYỆN “CON NGƯỜI BIẾT MÙI HUN KHÓI” LÀ MỘT TRUYỆN VIỄN TƯỞNG (mà Hayes Edwards gọi là FUTURISTIC SPECULATIVE FICTION) VÀ ĐÓ CŨNG LÀ TRUYỆN VIỄN TƯỞNG ĐẦU TIÊN VIẾT BẰNG TIẾNG PHÁP CỦA NGUYỄN ÁI QUỐC.

5. Tránh né sự thật ấy, ngay trong bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, Ngô Tự Lập ngang nhiên ăn cắp ý tưởng của Hayes Edwards và tuyên bố như chính mình là người phát hiện. Thế rồi, sau khi tung ra bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”, từ năm 2005 đến nay, không thấy có ai lên tiếng tố cáo, Ngô Tự Lập càng ngày càng khẳng định hùng hồn và lặp đi lặp lại nhiều lần rằng chính anh ta là người phát hiện ý tưởng đó!

6. Không chỉ ăn cắp ý tưởng của Hayes Edwards, Ngô Tự Lập còn ăn cắp liên tục những luận điểm và dẫn chứng khác của Hayes Edwards, thậm chí gần như dịch lại hoặc tóm lược lại nhiều đoạn trong bài của Hayes Edwards, lấy cả những đoạn truyện mà Hayes Edwards đã dịch sang tiếng Anh và đưa ra làm ví dụ. Ở những đoạn đó, Ngô Tự Lập viết như thể chính mình là người phát hiện, và tuyệt đối không hề nhắc đến tên Hayes Edwards. Ta thử so sánh:

Hayes Edwards (trang 37):

With a “particularly perceptive intelligence,” the old man had not only “done everything to awaken his brothers of color from the deep sleep of the slave” [tout fait pour réveiller ses frères de couleur du profond sommeil de l’esclave]…

(trang 26):

This impulse to translate in the broadest sense also influences the work of Lamine Senghor a few years later. As I mentioned earlier, in February 1927 Senghor attended the inaugural meeting of the League against Imperialism in Brussels.

Ngô Tự Lập:

Chẳng hạn, một câu trong tác phẩm Con người biết mùi hun khói, “cụ Kimengo đã ra sức thức tỉnh anh em cùng màu da ra khỏi  giấc ngủ mê say của con người nô lệ”, dường như vọng lại trong đoạn kết bài diễn văn Lamine Senghor đọc tại Đại Hội Phản Đế tại Bruxelles.

——–

Hayes Edwards (trang 35-36):

In June 1922, Nguyen Ai Quoc published another text under the “Contes et Récits” rubric, a kind of dream story or fable titled “Les lamentations de Trung-Trac” that was written, according to a note, on the occasion of a visit to France by Khai Dinh, the emperor of Annam. It recounts a strange nightmare that bedevils the sovereign: he is visited by a ghost named Trung-Trac, an ancient patriot and soldier, who berates the emperor for his cowardice and his acquiescence to foreign domination of Annam. The ghost runs through a whirlwind nationalist history lesson…

Ngô Tự Lập:

Những truyện ngắn đầu tiên của Nguyễn ái Quốc như Lời than vãn của bà Trưng Trắc (Les lamentations de Trung – Trac), Paris (Trích Những bức thư gửi cô em họ – extrait de Letters à ma cousine), Con người biết mùi hun khói (“enfumé”) đều in trên tờ L’Humanité trong năm 1922… Lời than vãn của bà Trưng Trắc (1922) lại đầy chất mộng mị, ma quái mà ta có thể nhận thấy rất rõ…

——–

Hayes Edwards (trang 36):

This opening can only be described as stunning: Nguyen Ai Quoc’s tale imagines the future victory (in 1948!) of a communist revolution, but the setting is neither Europe, where Nguyen is writing, nor Indochina, his own place of birth. Instead, the revolution is situated in Africa, in what appears to be a Pan-African vision of an “African Federative Republic.”

Ngô Tự Lập:

Con người biết mùi hun khói của Nguyễn ái Quốc có lẽ là tác phẩm đầu tiên thuộc thể loại viễn tưởng ở Việt Nam. Đặc biệt hơn, nếu lưu ý rằng lễ kỷ niệm lần thứ 50 ngày thành lập Cộng hòa liên hiệp Phi trong truyện diễn ra vào năm 1998, ta sẽ thấy Nguyễn ái Quốc đã tiên đoán rất chính xác sự sụp đổ của hệ thống thuộc địa cuối thập kỷ 1940.

——–

Hayes Edwards (trang 39):

“L’Enfumé” is exceptional, a singular effort to practice intercolonialism. A story about a futuristic Africa, written by a Vietnamese, and dedicated to an Algerian victim of the French colonial authorities, it mixes speculative fiction and futurism…

(trang 36-37):

The tale starts with a dedication (“A Nahon, assasiné par le militarisme colonial, je dédie ce récit”) to an Algerian “native” brutally murderedby a French colonial military officer named Vidart. Nguyen had written an anecdotal article about the incident the month before. So the turn to fiction starts off from the ground of the historical, from one of the daily atrocities of colonialism. There is also an epigraph, credited to his old nemesis, Albert Sarraut: “Most of our great military leaders have learned combat in the conquest of the colonial empire; they have led us to victory, and French opinion celebrates their glory when they carry our flags under the skies of Africa and Asia.” Then, unusually, a setting and date, indicated before the first line of text: “Haoussas, janvier 1998.”

The story is Nguyen Ai Quoc’s first—and to my knowledge, only—effort at futuristic speculative fiction. “L’enfumé” is set nearly seventy-five years into the future, just before the dawn of the millennium.

The story proper opens with a paragraph describing Haoussas:

“The city of Haoussas was triumphantly decorated with banners. One would have said that a spring fairy had touched the dry wood paneling of the balconies and windows with her magic wand, causing innumerable red leaves, now flapping gracefully in the wind, to grow there. It was the fiftieth anniversary of the African Federative Republic. Never before had the people participated to such a degree in similar ceremonies. Since the morning, the streets and squares had been like a human river. Processions of school children, waving flags before them, moved through the city singing the Internationale to the applause of the population. On the Place des Soviets, an old man was holding forth before the crowd. It was Papa Kimengo, nicknamed l’Enfumé.”

Ngô Tự Lập:

Trước hết là tính quốc tế – tác phẩm của một người Việt Nam được bắt đầu bằng lời đề tặng một người Algeria bị một sĩ quan pháp tên là Vidart giết hại: “Xin tặng Nahông, người đã bị quân phiệt thực dân ám hại, bài viết này”. Lời đề tặng này lại được đặt trong sự tương phản với đoạn trích lời Albert Sarrault [sic], bộ trưởng bộ thuộc địa: “Chính cuộc chinh phục hệ thống thuộc địa đã rèn luyện tài năng chiến đấu của số đông những nhà chỉ huy quân sự lớn của ta, những con người đã đưa ta đến chiến thắng, đã được dư luận Pháp ca ngợi vinh quang và chiến công ngay khi mang lá cờ nước ta đến dưới những bầu trời châu Phi hay châu Á”.

Nhưng độc đáo nhất là tính viễn tưởng, Sáng tác năm 1922, nhưng bối cảnh câu chuyện lại diễn ra vào năm 1998, nghĩa là sau đó 75 năm. Hãy đọc đoạn mở đầu:

“Thành phố Haoussas cờ xí tưng bừng. Tưởng đâu như một vị chúa xuân đã gõ cây đũa thần lên gỗ ván khô khốc ở các bao lơn và các cửa sổ, làm mọc ra muôn vàn tấm lá đỏ phấp phới yêu kiều trước gió. Đây là lễ kỷ niệm lần thứ năm mươi ngày thành lập Cộng Hòa Liên Hiệp Phi. Chưa bao giờ dân chúng lại tham gia với mức độ ấy những hội hè loại này. Từ sáng sớm, các đường phố, các quảng trường y như một dòng sông người. Từng đoàn học sinh, giương cờ đi đầu, vừa diễu qua các phố vừa hát Quốc tế ca, được dân chúng vỗ tay hoan nghênh. Trên quảng trường Xô viết, một cụ già hô hào đám đông. Đó là cố Kimengo, mệnh danh là Con người biết mùi hun khói”.

——–

Hayes Edwards (trang 37):

Kimengo is described as a nonagenarian with a “magnificent crown” of white hair, a “former fighter in the revolutionary army, one of the founders of la République noire.”With a “particularly perceptive intelligence,” the old man had not only “done everything to awaken his brothers of color from the deep sleep of the slave” [tout fait pour réveiller ses frères de couleur du profond sommeil de l’esclave], but also “worked hard to destroy all prejudices of nationality and of race, and to unite the exploited of all colors in the common struggle.”

Ngô Tự Lập, trong bài “Nguyễn Ái Quốc và văn học Pháp ngữ”:

Riêng cố Kimengo may mắn ở gần một kẽ nứt, đào một cái ngách, thoát ra được và trở thành “chiến sĩ của quân đội cách mạng, một trong những người sáng lập Cộng hòa da đen”. Cụ Kimengo “không những đã ra sức thức tỉnh anh em cùng màu da ra khỏi giấc ngủ mê say của con người nô lệ, mà còn cố gắng phá tan mọi thành kiến dân tộc và chủng tộc, tập hợp những người bị bóc lột thuộc các màu da trong cuộc đấu tranh chung”.

Ngô Tự Lập, trong bài “Cha đẻ của văn học viễn tưởng Việt Nam”:

… Kimengô, “tuổi đã chín mươi, là một cựu chiến sĩ của quân đội cách mạng, một trong những người sáng lập Cộng hoà da đen”, kể lại câu chuyện xưa: những người dân thuộc địa Pháp nghèo khổ không có tiền nộp thuế, phải bỏ trốn vào hang. Bọn thực dân hun khói làm những người trong hang chết ngạt. Riêng cố Kimengo may mắn ở gần một kẽ nứt, đào một cái ngách, thoát ra được và trở thành “chiến sĩ của quân đội cách mạng, một trong những người sáng lập Cộng hòa da đen”. Cố Kimengo “không những đã ra sức thức tỉnh anh em cùng màu da ra khỏi giấc ngủ mê say của con người nô lệ, mà còn cố gắng phá tan mọi thành kiến dân tộc và chủng tộc, tập hợp những người bị bóc lột thuộc các màu da trong cuộc đấu tranh chung”.

——–

Có lẽ bấy nhiêu ví dụ để đối chiếu như thế cũng đã quá ngoạn mục.

III. KẾT LUẬN:

Ngô Tự Lập đã thực hành các thao tác đạo văn một cách nhuần nhuyễn, đúng y như những gì anh ta đã nói trong bài phỏng vấn “Lợi ích của đạo văn”:

Ngoài những hình thức đạo văn thông thường, còn có những hình thức “kín đáo” hơn, chẳng hạn lấy ý kiến của người khác rồi viết lại y như mình nghĩ ra…

Dĩ nhiên, một số người rất khéo trong việc che đậy, hay nói cách khác là khéo “đạo”, chẳng hạn vay mượn ý tưởng, làm thao tác “copy and paste” biến của người khác là của mình, mà không dễ gì phát hiện…

Và cái nguyên nhân đã khiến anh ta đạo văn thì có lẽ cũng đúng như anh ta đã phân tích:

Lý do của việc đạo văn chắc chắn là lòng tham, nhưng sâu xa mà nói, đạo văn phản ánh sự tự ti. Vì không dám tin là mình có thể làm một điều gì đó có giá trị, không dám dấn than, trong khi lại muốn nổi tiếng, muốn thăng quan tiến chức. Vậy là làm liều.

Theo tôi đạo tác phẩm nhiều nhất là những người “chân đến đất cật không đến giời”, những kẻ “dở ông dở thằng về mặt tri thức”. Nghĩa là, anh ta không phải hạng dốt nát, cũng có đôi chút kiến thức và thường là có bằng cấp hoặc ít nhiều danh tiếng. Nhưng anh không phải người có tài lớn, ít nhất là ở mức anh ta mong muốn. Dưới áp lực của việc phải có “tác phẩm” xứng với cái danh (và nhiều khi kèm theo là chức vụ), anh ta không chống chọi lại được cám dỗ và tặc lưỡi làm liều.

Có một câu hỏi cần phải nêu ra là: Khi Ngô Tự Lập đạo văn, liệu anh ta có suy nghĩ giống như những gì anh ta đã phê phán về phương diện đạo đức của hành động đạo văn? Anh ta đã nói:

Tôi cho rằng đạo văn hiện đang rất phổ biến và đó là điều đáng xấu hổ. Với tư cách một nhà giáo, thú thật là tôi rất xấu hổ về tình trạng đạo văn ở nhà trường Việt Nam… Về mặt đạo đức, đạo văn chính là sự ăn cắp, nhưng là thứ ăn cắp tồi tệ hơn ăn cắp thông thường. Bởi ăn cắp thông thường chỉ là chiếm đoạt một cách vụng trộm tài sản của người khác. Còn đạo văn là ăn cắp cộng với đạo đức giả.

Chỉ mong Ngô Tự Lập đọc lại thật kỹ và tự suy gẫm về những gì anh ta đã nói về nạn đạo văn. Và tự biết xấu hổ.

© 2010 Nguyễn Tôn Hiệt

© 2010 talawas

Bình luận

44 Comments (bài “Nguyễn Tôn Hiệt – Đạo văn: lý thuyết và thực hành của Ngô Tự Lập”)

  1. Song Huong viết:

    Thưa bác Trần Văn Tích,

    Cám ơn hồi đáp của Bác. Song Huong thấy vấn đề đã rõ. Song Huong viết ‘không hồ đồ chút nào’ là tự đánh giá mình chứ không có ý gì khác, và ngay cả trong phản hồi trước của Bác cũng đâu có từ nào, ý nào như vậy.

    Kính chào Bác.

  2. Trần Văn Tích viết:

    Thưa Ông/Bà Song Huong,
    Nhận được phản hồi của Ông/Bà, tôi đã đọc lại trọn vẹn đoạn văn của ông Trương Thái Du liên quan đến Diego Maradona. Tôi thấy quả ông Trương Thái Du đã cho rằng kỹ thuật lừa banh trên sân cỏ à la Maradona cũng là lừa đảo; cho nên tôi đồng ý với Ông/Bà là lập luận như vậy không ổn. Ngoài ra tôi còn phát hiện ông Du đã viết sai “trật lất” thành “trật lấc”.
    Lỗi của tôi nằm ở chỗ tôi chỉ căn cứ vào câu chót của ông Trương Thái Du khi ông kết luận về Maradona : “Nói Maradona là kẻ lừa đảo vĩ đại hay cầu thủ bóng đá vĩ đại đều đúng.” để suy diễn rằng ông Trương đã dành cho Maradona danh hiệu “kẻ lừa đảo vĩ đại” vì đã dùng tay đưa banh vô lưới để đoạt giải Vô địch Túc cầu Thế giới cho đội nhà.
    Nhân tiện cũng xin thưa cùng Ông/Bà là tôi không hề nghĩ rằng Ông/Bà hồ đồ trong lý luận.
    Kính,
    Trần Văn Tích

  3. Song Huong viết:

    Thưa lại cho vui với bác Trần Văn Tích,

    Trong ‘phản hồi’ của bác có nhắc đến tên Song Huong, nên Song Huong mạn phép thưa lại với bác (cho vui) rằng: Cho dù Trương Thái Du có viết thêm vài dòng hay bao nhiêu dòng về chuyện The Hand of God vào cái đoạn ‘lý loạn’ cuả TTD về cách lừa bóng siêu hạng của sao bóng đá Maradona trên sân cỏ là siêu lừa đảo rồi cho rằng “Nói Maradona là kẻ lừa đảo vĩ đại hay cầu thủ bóng đá vĩ đại đều đúng.”, Song Huong vẫn bảo lưu quan điểm phản bác đó. Vì, thứ nhất luật bóng đá đã qui định không được dùng tay chơi bóng dưới mọi hình thức, ngoài trừ thủ môn. Mà chuyện The Hand of God vẫn tái tục xảy ra, thì đó là vấn nạn của của môn thể thao này. Có thể do luật lệ chưa chặt chẽ, hay trọng tài (người thực thi/giám sát luật) không công minh cho nên đã làm dấy lên nhiều yêu cầu FIFA nên sử dụng thêm kỹ thuật hổ trợ chính xác cho trọng tài để loại bỏ hẳn sự thiên vị, không công minh của trọng tài. Thứ hai là, trong khi vấn nạn The Hand of God đã có luật chi phối, chuyện ‘lừa bóng’/kỹ thuật đi bóng/ tài dắt bóng là một trong những kỹ năng để tranh tài của môn thể thao này mà luật sân cỏ không qui định cấm, đó là hoạt động hợp pháp trên sân cỏ. Người có khả năng siêu hạng trong một hoạt động hợp pháp không thể gọi là “kẻ lừa đảo vĩ đại” được! Chính vì lý do này Song Huong mới cho lý luận của TTD là “kiểu lý loạn cù lần nhất thế giới.”

    Thưa lại với bác vài ý như thế để bảo vệ phản bác của mình là hợp tình hợp lý, không hồ đồ chút nào.

    Kính chào Bác.

  4. Phùng Tường Vân viết:

    “Sự Điêu Tàn Của…Lý Luận”

    Tôi thực tâm không có điều gì để nói thêm về vụ việc này (Nguyễn Tôn Hiệt/Ngô Tự Lập) nhưng thấy xuất hiện một vài lý luận nhằm biện hộ cho ông sau (NTL) nó nhăng nhít, ngớ ngẩn quá thì không khỏi ngán ngẩm nghĩ như bà con ta thường nói “yêu nhau như thế bằng mười phụ nhau” và lý luận mà “cùn lụt” đến như vậy mà cũng cố nói cho bằng được thì xin mượn một hình tượng của nhà thơ Nguyễn Viện (http://www.talawas.org/?p=22215) : đúng là “Sự điêu tàn của…lý luận” vậy !

  5. Trần Văn Tích viết:

    Vốn thích đá banh nên tôi xin có ý kiến cùng ba vị Trương Thái Du, Lề Trái và Song Huong. Độc giả Trương Thái Du cho rằng Maradona vừa là cầu thủ bóng đá vĩ đại vừa là kẻ lừa đảo vĩ đại. Nếu ông Trương cho thêm một hai dòng về câu chuyện The Hand of God thì nhị vị Lể Trái và Song Huong đã khỏi mất công trích thuật câu văn của ông để bình luận phản bác.
    Trong một trận chung kết Giải Túc cầu Thế giới giữa Argentina và Anh, Diego Maradona đã dùng tay đưa banh vào lưới làm bàn, mang chiến thắng và mang giải về cho đội nhà mà không bị trọng tài chính và trọng tài biên phát giác. Khi được báo chí hỏi về hành động phạm pháp trắng trợn này, Maradona đáp có lẽ trái banh đã vô lưới một phần vì có Bàn tay Thượng Đế. Trong các trận tranh tài để lọt vào danh sách tham gia Giải Túc cầu Thế giới vừa qua ở Nam Phi, cầu thủ Pháp Thierry Henry cũng dùng tay vớt banh để ăn gian một bàn thắng. Đó là The Hand of God thứ hai. Cầu thủ xứ Uruguay Luis Suárez là tác giả The Hand of God thứ ba. Suárez đứng ngay tại đường biên cuối sân, dùng tay đỡ banh như đánh volley để banh khỏi lọt lưới trong khi thủ môn đã không còn cách gì để can thiệp chận banh. Suárez lãnh thẻ đỏ và bị đuổi khỏi sân còn đội nhà thì bị phạt đền 11 mét nhưng cầu thủ đối phương đá dội xà ngang. Uruguay lọt vào vào vòng kế và Suárez trở thành anh hùng dân tộc.
    Ước mong chuyện The Hand of God hấp dẫn, lôi cuốn hơn chuyện đạo văn.

  6. […] lý thuyết và thực hành của Ngô Tự Lập” (Nguyễn Tôn Hiệt- 15/7/2010): http://www.talawas.org/?p=22247 […]

  7. Nguyễn Mai Sơn viết:

    Thông thường sự thật trần trụi hay khiến cho người ta hoang mang và tìm cách chống chế. Khả năng chống chế, che lấp càng nhiều thì càng khiến người ta lún sâu vào ngụy biện, và ngụy biện đó chẳng làm lợi cho ai ngoài việc bảo vệ cho một “cái ngã” (cá nhân, nhóm…) đã không còn thuốc chữa. Và khi sự thật bị che đậy bằng thói đạo đức giả, dĩ nhiên, những khả năng khác để nhận thức về cuộc sống sẽ trở nên méo mó. Với những kiểu người này, sự thật trần trụi trong cuộc sống càng xảy ra nhiều thì họ sẽ không biết làm gì khác hơn để thay đổi bằng cách ngụy biện: rằng ở đâu cũng xảy ra những điều như thế, rằng đó là chuyện thường ngày, rằng tuy nó có xảy ra như vậy nhưng vẫn còn hơn nơi này nơi kia… Tức lúc nào họ cũng cố gắng “phủi” cái sự thật trần trụi, không mong muốn đó đi, để đóng vai đạo đức giả, gian lận với cộng đồng, gian lận với chính mình trong một sự bất lực mà họ cứ tưởng tượng rằng họ vẫn đang giữ vai trò cứu vãn sự kém trong sạch trong cộng đồng mà họ đang tự mãn. Hành động “phủi” này nếu xảy ra ở diện rộng sẽ bóp méo nhận thức của con người trước thực tại, làm sai lệch sự “chẩn đoán”, “điều trị” những căn bệnh trầm kha khác trong xã hội, họ là những “công dân” sống hèn và chết hèn trong cái ảo tưởng “trong sạch” đó.
    Đúng là con người không phải ai cũng trở thành thánh hiền, không phải không có lúc phạm phải những sai lầm. Nhưng từ hơn 2.500 năm trước, Đức Phật cũng đã từng nói: “Ở đời có hai hạng người mạnh, đó là người không phạm sai lầm và người phạm sai lầm nhưng biết sửa sai”. Ở phần “con người” với nhau, tôi vẫn thích hạng người mạnh thứ hai mà Đức Phật nói: phạm sai lầm nhưng biết sửa sai.
    Không ai hiểu rõ sự thật hơn chính ông Ngô Tự Lập, nếu ông “đạo văn” của người khác, ông chỉ cần thừa nhận đó là sai lầm khó tha thứ trong cuộc đời viết văn của ông… Ngay lập tức ông trở thành “người mạnh” thực sự, và mỗi khi người đời sau đọc tác phẩm của ông, hẳn họ sẽ không quên sự thừa nhận rất dũng cảm này của ông, thay vì họ sẽ quên ông và quên luôn cả những tác phẩm của ông, chỉ vì ông không có cái tư chất của một người quân tử: dám làm và dám tự chịu trách nhiệm.
    Xin cảm ơn ông Nguyễn Tôn Hiệt.

  8. Trương Đức viết:

    Đọc lại loạt bài của cuộc tranh luận giữa nhà thơ Nguyễn Tôn Hiệt và nhà (đạo)văn Ngô Tự Lập, thì tôi thấy là, “sự cố” đối với ông Ngô Tự Lập đã xảy ra được, chung quy cũng tại vì ông NTL không (hay chưa) chịu đọc kỹ “Tuyển tập thành ngữ, tục ngữ & ca dao Việt Nam”, nên từ đó, đã “mắc” phải liên tục hết “cái dại” này đến “cái dại” khác! Tôi xin liệt kê những “cái dại” của NTL ra đây, để các bác xem tôi nói có đúng không nhé!

    1. Trong “Tuyển tập” có câu “Đường đi hay tối nói dối hay cùng”, nghĩa của nó là “Nói dối quanh thì dễ bị lọ tẩy, bộc lộ bản chất xấu”. Và ở đây, NTL dường như không biết rằng, nói dối quanh thì trước sau “bản chất xấu” là việc đạo văn sẽ bị lộ tẩy, nên cứ thế làm liều, cứ đạo văn.

    2. Và cũng vì NTL không (hay chưa) chịu đọc kỹ “Tuyển tập thành ngữ, tục ngữ & ca dao Việt Nam”, nên khi viết câu: “Theo tôi đạo tác phẩm nhiều nhất là những người “chân đến đất cật không đến giời”, những kẻ “dở ông dở thằng về mặt tri thức”.”, anh ta mới trích sai thành ngữ “Chân không đến đất cật không đến trời” như bác Phùng Tường Vân đã phát hiện ra. Và như thế, NTL đã “dại dột” để lộ chân tướng “dốt hay nói chữ” của mình.

    3. Khi bị bác Nguyễn Tôn Hiệt chỉ ra những điều bất cập của mình(NTL), Ngô Tự Lập đã “lớn tiếng” phân bua trên tienve.org. Và như thế, anh ta đã “mắc” phải cái “dại dột” thứ ba là không biết rằng, ở trên đời, thường thì “thùng rỗng kêu to”.

    4. “Cái dại” thứ 4, thì bạn Công Tử Bạc Liêu đã nêu ra rồi, là “Có thể bác Lập quá muốn được cái danh tiếng là người có công phát hiện ra… Bác Hồ nên làm liều ra như vậy và hy vọng không ai phát hiện ra. Nếu không ai phát hiện ra thì có phải là danh tiếng vẫn đảm bảo không ạ? Bị phát hiện ra thì dại rồi.”

    5. Với bốn “cái dại” vừa nêu, đối với một người bình thường trong cuộc sống, theo tôi nghĩ, thì đã là quá nhiều, không thể “chịu” nổi, người “bốn dại” ấy phải tìm cách “dấu dốt”, hoặc tìm cách để “khôn ra”. Nhưng đối với NTL, thì lại không xảy ra như vậy, anh ta tiếp tục “sa” vào “cái dại” thứ 5 là, nhiều lần “lớn tiếng” phân bua trên trang mạng tienve.org, và gần đây nhất là việc trả lời lần thứ 3 và cũng là lần cuối(?) bác Nguyễn Tôn Hiệt. Trong “Tuyển tập thành ngữ, tục ngữ & ca dao Việt Nam”, tôi tìm thấy câu tục ngữ “Gái đĩ già mồm”, và thấy nó rất “tương ứng” với “cái dại” thứ 5 này của NTL.

    6. Khi đọc PH của Trương Thái Du, thấy có câu “Với nội dung bài chủ, tôi sẽ nghiền ngẫm kỹ các dẫn chứng của tác giả Nguyễn Tôn Hiệt và sớm liên lạc và trao đổi riêng với anh Ngô Tự Lập. Tôi nghĩ mình nên cẩn trọng vì tình bạn gần 20 năm nay giữa chúng tôi với nhau.”, tôi mới nghĩ: Như vậy là trong lòng ông TTD đã nảy ra một mối nghi ngờ cái “tình bạn gần 20 năm nay giữa chúng tôi với nhau.”. Hay nói một cách khác, ông TTD cảm thấy như mình đã bị NTL “lừa dối” trong tình bạn, nên bây giờ mới phải “cẩn trọng”. Bởi vì bình thường, nếu một tình bạn là thực sự, chân thành (20 năm cơ mà), thì không cần phải “nghi ngờ” hay “cẩn trọng” với nhau nữa. Tức là, NTL đã “dối trên lừa dưới”, đã không biết trân trọng những điều quí giá bền vững như tình bạn, tình đồng nghiệp…, mà cứ mải “dối trên”(đạo văn) hòng “mua” cho được cái “danh tiếng”, những điều “phù du phù phiếm”, cho mình. Và đây là “cái dại” thứ sáu của anh ta!

    Nói tóm lại, qua “câu chuyện đạo văn” này, tôi có thể “rút” ra một điều là: cái “ưu việt” của mái trường XHCN là như vậy đấy, nó đã “đào tạo” ra một loạt “trí thức XHCN dại dột”, mà tiêu biểu là Ngô Tự Lập này!

  9. Tôn Văn viết:

    Nhận xét nhỏ và ngắn

    Xin có chút nhận xét nhỏ nơi chuyên mục này:

    1
    Diễn đàn có cung cách thảo luận rất logic là đi từ SỰ đến LÝ. Sự là nội dung chính của bài chủ; lý là những diễn giải nâng cao kế tiếp để phân nhánh thành các trao đổi nhỏ hơn.
    Mặc dù sự „nâng, phân nhánh“ tại đây chưa cao như từng thấy, có lẽ Ban Biên tập muốn hướng vào chủ đề chính nên đã đưa ra bản tổng quan mới về chủ đề này? – Cảm ơn Ban Biên tập và … internet!

    2
    Tôi chưa hiểu hết ngóc ngách vấn đề nên tạm phác một sơ đồ để tự mình xem xét thêm; Xin đưa ra để tham khảo:
    + ĐẠO là vận động của tự nhiên trong đó có „bản năng“.
    + ĐỨC là nhận thức của con người về „đạo“
    + LUẬT PHÁP là hiện thực hóa „đức“ (gián tiếp của „đạo“) trong một thể chế. Luật pháp trong chế độ toàn trị thể hiện ý chí của giai cấp thống trị. Luật pháp trong chế độ Dân chủ thể hiện ý chí Nhân Dân thông qua trưng cầu dân ý và hoàn thiện qua các „tu chính“.
    + TRỘM CẮP („đạo“), đại thể, theo nhà Phật được định nghĩa (phán tội) như sau:
    – Lấy một vật có giá trị trên (5) tiền;
    – Không được chủ sở hữu cho phép;
    – Đem đi quá (5) bước chân,
    – …
    Quy định này được Phật đề ra dựa trên luật của nước sở tại quy định lấy trộm một vật như thế thì phải chịu hình phạt chết chém. (Tôi ghi theo nhớ nên chắc chưa chính xác; Tuy nhiên xin bảo đảm nội dung).

    Thân mến.

  10. Nguyễn Việt Thanh viết:

    Với cách lý luận trong phản hồi vừa rồi, ông Trương Thái Du đã đưa thuật ngụy biện và trò đánh tráo khái niệm lên đến đỉnh điểm.

    Không ai đặt vấn đề “dối trá” hay “trung thực” với loài vật, mà chỉ đặt ra với con người, vì con người là sinh vật có ý thức. Chỉ có con người (?) mới biết phản tư, biết nhận định, đánh giá hành động của chính mình và đồng loại là tốt, xấu; cao thượng hay thấp hèn. Cũng thế, vấn đề lương tâm, đạo đức chỉ đặt ra với con người và cho con người. Vì vậy, TTD đã đánh đồng phạm trù bản năng sinh tồn (có cả ở người và vật) với phạm trù đạo đức (chỉ có ở con người) qua khái niệm“dối trá” (được dùng một cách trừu tượng mơ hồ) khi viết “Thiển nghĩ trong tự nhiên nói chung, để sinh tồn vạn vật phải dối trá. Con người là sinh vật dối trá bậc nhất vì nó tinh khôn nhất.”

    Khi đánh giá, nhận định về một hành động nào đó, ta phải đặt nó trong hoàn cảnh, môi trường cụ thể. Ví dụ về Maradona ông TTD đưa ra và lập luận chính là kiểu tách hành động ra khỏi bối cảnh. Cùng một hành động “ăn cắp”, nhưng đối với một kẻ sắp chết đói, người ta dễ dàng thông cảm, và thậm chí thương xót. Tuy nhiên, một người nào đó dù sắp chết vẫn không làm những việc trái với lương tâm của mình, sẽ được mọi người khâm phục. Nhưng, hành động ăn cắp của một ông quan tham nhũng là một hành động đáng lên án về mặt nhân cách, đạo đức.

    Chính việc đánh lận khái niệm “dối trá” từ một phạm trù đạo đức sang bản năng, nên dễ hiểu đoạn tiếp theo, ông phán“Càng thành công, người ta càng cần phải dối trá, ngoại trừ một số rất ít người thành công do có trí tuệ vượt bậc.”

    Một người có suy xét không ai đánh đồng một cách dễ dãi “quan hệ với gái làng chơi” và “vô đạo đức” như ông Trương nghĩ. Ở đây, ông cũng lặp lại lối tách hành động ra khỏi bối cảnh, rồi nâng lên thành một quan điểm trừu tượng, như tôi đã nói trên.

    Người ta lên án một hành động cụ thể của một người không có nghĩa rằng họ phủ nhận toàn bộ con người anh ta xét như một con người toàn diện. Phê phán hành động của Ngô Tự Lập không có nghĩa “ghét” Ngô Tự Lập!

    Đoạn đầu ông đã viết “Con người là sinh vật dối trá bậc nhất vì nó tinh khôn nhất.”

    Thế mà cuối cùng ông hạ bút “[…] biết rằng chẳng hề tồn tại cái gọi là một con người hoàn hảo.” Ông tự đưa ra một định nghĩa về con người, sau đó ông lại nêu một khái niệm “con người hoàn hảo”, để cuối cùng biết nó không tồn tại!

    Vậy, theo ông thế nào là “Con người hoàn hảo”?

  11. Thanh Nguyễn viết:

    Lẽ ra, câu nói sau đây của tôi thuộc dạng nghi vấn. Nhưng cho đến lúc này, đọc cái phản hồi của ông Trương Thái Du thì tôi khẳng định luôn:

    Ông Du, ông bị “ấm đầu” thật rồi! You have something wrong in your mind, man!

  12. Lề Trái viết:

    Cái khác giữa ô Tô và VK là VK không bị ràng buộc bởi những khuôn khổ đạo đức nào cả ngoài luật pháp, vì vậy, nếu không phạm luật, thuận mua vừa bán, hoặc “consensual intercourse between 2 capitalist adults”, thì chuyện trở thành bình thường. Ô Tô mang thẻ đảng, và đảng vẫn tuyên cáo vẫn còn kiên định chủ nghĩa Marx-Lenin, vì vậy ô Tô bị ràng buộc trong tiêu chuẩn đạo đức của cái thẻ đảng ông cầm. Ông Tô và cả Lương Quốc Dũng chỉ vô tội khi đảng của các ông lột bỏ chủ nghĩa Marx và tuyên cáo đây là nhà nước phong kiến với đầy đủ niên hiệu… Tới lúc đó, đảng viên mới có quyền chế ra và ngồi xổm lên luật pháp, mới có quyền ăn chơi thoải mái, vị thành niên hay không cũng không sao. Còn bây giờ tệ lắm cũng phải như tư bản, cỡ Tông Tông Linh Tông hút xì gà cũng bị đem ra điều trần trước quốc hội để xét xem có còn xứng đáng làm tông tông nữa không. Chưa kể tới vị thành niên như trường hợp ô Tô.

    Việc chế ra luật pháp nhưng chỉ áp dụng cho người khác chứ không với mình là trò đạo đức giả, nó tương đương với kiểu lập luận của đám cơ hội “phù thịnh chứ ai phù xuy”. Nó cũng không tương đương với kỹ thuật đi bóng của Maradona. Thể thao có luật riêng, những gì không phạm luật các thể thao gia có thể làm. Ở đây, xin nhắc lại, chỉ có vấn đề đạo đức giả và những kẻ “phò (đạo đức giả) thịnh”, vì đạo đức giả thịnh, đạo đức thật sẽ không còn chỗ sống. Và những kẻ biện hộ cho đạo đức giả sẽ là những kẻ vớ bẫm nhất trong thời đại đồ đểu này.

  13. Song Huong viết:

    Chào anh Trương Thái Du:

    A ha! Lại gặp anh ở đây với cùng cái lối ngụy biện cũ mèm của anh. Anh viết: “Thiển nghĩ trong tự nhiên nói chung, để sinh tồn vạn vật phải dối trá. Con người là sinh vật dối trá bậc nhất vì nó tinh khôn nhất. Khi ai đó phản bác kẻ dối trá, hầu như họ tìm kiếm lợi thế hay chí ít là công bằng cho mình, chứ không phải tôn thờ trung thực. Càng thành công, người ta càng cần phải dối trá, ngoại trừ một số rất ít người thành công do có trí tuệ vượt bậc.”

    Ý kiến của anh xem ra rất đúng với hiện tình xã hội Việt Nam hiện tại. Còn với những xã hội ở những quốc gia khác thì cần phải kiểm chứng thêm. Tôi nghĩ chỉ có con người mới có nạn dối trá vì dối trá thuộc phạm trù đạo đức. Thế giới loài vật không có dối trá vì chúng không có nền đạo đức làm chuẩn mực phân định đúng/sai, phải/trái, tốt/xấu. Hành vi lừa bẩy ở loài vật chỉ thuần do bản năng, không phát xuất từ ‘tư duy’, vắt óc, bày mưu tính kế, sắp đặt sao cho có thể (tỏ ra đúng luân thường đạo lý) đưa người cùng loại với mình vào thế bị thua thiệt mà những con người vô luân thường thực hiện để thủ lợi cho mình. Lấy ví dụ: đảng cộng sản Việt Nam dùng mọi cách bằng mọi giá xây dựng những lý luận, những tư tưởng để vẻ nên thiên đường xã hội chủ nghĩa/cộng sản là tốt là ưu việt là qui luật phát triển tất yếu thế này thế nọ để trước là lừa bịp, khi thấy lừa bịp không thành thì quay ra dùng vũ lực bắt cả một dân tộc phải quì gối đi theo. Từ tư tưởng dối trá, luật pháp áp đặt nên hiện tình đất nước mới ra nông nỗi như ngày hôm nay: đã súc vật hóa phần lớn xã hội. Giới lãnh đạo với tham nhũng là một thuộc tính; tham nhũng của cải vật chất lẫn tham nhũng nhân phẩm. Giới trí thức ngậm miệng, bịt tai bịt mắt mà sống qua ngày đoạn tháng. Giới dân chúng thì chỉ biết làm cật lực kiếm miếng ăn và hưởng thụ vật chất, v.v. và v.v.

    Anh lấy ngôi sao bóng đá Mardona và cho rằng “Nói Maradona là kẻ lừa đảo vĩ đại hay cầu thủ bóng đá vĩ đại đều đúng.” Đây là kiểu lý loạn cù lần nhất thế giới. Trong sân bóng mọi cầu thủ tham gia trận đấu được làm tất cả mọi thứ mà luật trên sân cỏ không cấm đoán. Hành động lừa banh trên sân là kỹ năng, tài nghệ của cầu thủ do tập luyện mà có chứ không thể xem đó là ‘lừa đảo’ được. Anh viết đọc nghe rất trí thức, nhưng xét kỹ thì rất là sai trái, sai do không hiểu nghĩa căn bản của từ ngữ mình sử dụng, không hiểu vấn đề ‘trường’ ‘hệ qui chiếu’ của sự vật nên đưa ra những khái quát không thuận lý, nghịch ‘trường’, ngoài ‘hệ qui chiếu.’

    Đôi lời trao đổi với anh để mong anh viết, bày tỏ quan điểm của anh được thuận lý và có “common sense” hơn.

    Tái bút:

    Anh viết: “Có bậc trượng phu nào đang hăm hở phỉ báng ông ấy dám vỗ ngực rằng mình chưa từng như vậy không?” Đọc nghe sao mà nham nhở, không còn chỗ để bình phẩm. Hết chỗ nói. Xin bó tay chấm com!!!! Phải chăng anh đang ở trong một xã hội mà nhìn đâu cũng thấy kẻ đồi trụy, vô luân, không còn ai trong sạch cả sao?

  14. chuha viết:

    Tôi thiển nghĩ lập luận của quý ông Trương Thái Du không ổn:

    Ông viết: “Thiển nghĩ trong tự nhiên nói chung, để sinh tồn vạn vật phải dối trá. Con người là sinh vật dối trá bậc nhất vì nó tinh khôn nhất. Khi ai đó phản bác kẻ dối trá, hầu như họ tìm kiếm lợi thế hay chí ít là công bằng cho mình, chứ không phải tôn thờ trung thực. Càng thành công, người ta càng cần phải dối trá, ngoại trừ một số rất ít người thành công do có trí tuệ vượt bâc.”

    Theo tôi đây chỉ là một loại quan niệm hay là một cách hiểu, cách nhìn một vấn đề nào đó có tính cách cá nhân của mỗi người (mà cụ thể ở đây là của cá nhân ông), thí dụ như “quan niệm sống” của một cá nhân nào đó chẳng hạn, mà theo đó sống như thế nào thì mới phải phải hoặc hay hay, hay cách hiểu, cách nhìn của những cá nhân thuộc những phe phái khác nhau về việc tràn dầu đang xẩy ra ở Mỹ chẳng hạn…

    Đem một quan niệm cá nhân không có tính cách phổ quát như thế vào đây chẳng khác nào giữa một phiên tòa đang xử một vụ hiếp dâm (có tính cách rất là graphic, theo tôi) bỗng có ý kiến: con người ta hay ham mê sắc dục, rồi nào lại là ai thấy gái tơ mà chẳng ham, thí dụ vậy, vân vân… Cần thiết?

    Và đương nhiên là phản hồi của ông còn nhiều, rất nhiều, điều không ổn khác…

1 2 3
  • talawas - Lời tạm biệt

    Nói lời chia tay sau 9 năm tồn tại, chúng tôi thiết tha hi vọng vào sự ra đời của những mô hình báo chí và truyền thông mới, thực hiện bởi những người được trang bị những khả năng và phương tiện mà chúng tôi đã không thể có, với cùng một nhiệt thành phấn đấu cho một nền báo chí tự do cho Việt Nam... đọc tiếp >>>

  • Phản hồi mới nhất của độc giả

    talawas blog: Cảm ơn tất cả! Tạm biệt và mong ngày ...
    Trung Thứ: Trích: „Ngoài ra, việc duy trì nhóm khởi...
    Hà Sĩ Phu: LỜI TẠM BIỆT: Buông lơi “một...
    Phùng Tường Vân: Dục Biệt Nhung Dục (Trung Đường) có ...
    Hoài Phi: Chỉ còn vài phút thôi là talawas chính th...
    Hà Sĩ Phu: @ixij Bạn ixij đã gõ đúng chỗ tôi c...
    P: Kính gửi hai bác Lê Anh Dũng và Trung Thứ...
    Hoangnguyen: Không biết những dòng chữ này còn kịp ...
    Trần Quốc Việt: Dear Talawas, Thank you! You're gone now but I ...
    Nguyễn Ước: Xin lỗi. Tôi hơi bị nhớ lầm vài chữ t...
    Trung Thứ: Thưa bác Lê Anh Dũng, Thời giờ cũng đ...
    Trần Quốc Việt: Hành trang rời Talawas: Live Not By Lies ...
    Hoà Nguyễn: Qua bức thư hết sức nhã nhặn, lịch s...
    Trần Việt: Ôi, nếu được như bác Hữu Tình hình du...
    ixij: Không được tham gia trả lời 3 câu hỏi ...
    Lâm Hoàng Mạnh: Đốt Lò Hương Cũ. Mượn thơ của Th...
    P: Cũng xin góp thêm một bài mới biết :D ...
    Lê Tuấn Huy: Xin gửi anh VQU, TV và những người quan t...
    Khiêm: Cảm ơn nhà văn Võ Thị Hảo đã thực hi...
    Phùng Công Tử: Bị bắt cũng đáng! Vào blog của CoigaiDoL...
    Phùng Công Tử: Nô lệ của văn hóa Trung Quốc: Đi hỏ...
    classicalmood: Bài viết có một số điểm tích cực nh...
    Thanh Nguyễn: Đọc những con số thống kê trong bài vi...
    Phùng Tường Vân: Vĩ Thanh tiễn chị Hoài Thế sự mang ...
    Tiêu Kiến Xương: ĐBA mượn lời ông bác nông dân: "Nói gì...
    dodung: "Sóng lớp phế hưng coi đã rộn......
    Camillia Ngo: Chín năm, một quãng đường dài, Bóng ng...
    Camillia Ngo: Một dân tộc u mê, hèn kém tột độ mớ...
    Thai Huu Tinh: Thưa các bác Trần Việt, Quốc Uy, Tuấn H...
    Phùng Tường Vân: " Thứ nhất, nói mọi thứ đều thối ná...
    Nguyễn Ước: Tôi không vào được Phản hồi bên bài C...
    Tôn Văn: Tiếp theo „Lời tạm biệt“ Câu hỏi...
    Trần Việt: Công bằng mà nói một cách ngắn gọn, Gs...
    Phùng Công Tử: Và gần đây tôi cảm thấy hơi phiền hơ...
    Bùi Xuân Bách: Việc talawas ngừng hoạt động tuy có là ...
    Nguyễn Chính: Gửi chị Phạm Thị Hoài và Ban Biên tập...
    Lê Tuấn Huy: Việc cảnh giác, tôi đã nói đến. Tôi t...
    vuquocuy: - Tác giả Lê Tuấn Huy đã phát hiện rấ...
    Hạnh Đào: Hơn tuần nay, tôi ngần ngại không muốn ...
    classicalmood: Talawas đột ngột chia tay khiến không ít ...
    Lê Anh Dũng: Bravo ý tưởng tuyệt vời của Arthur, ...
    Thanh Nguyễn: Chào chị Hoài, Cảm ơn tâm huyết và nh...
    Thanh Nguyễn: Cảm ơn ý kiến của anh Hoàng Ngọc Tuấn...
    Hà Minh: Cuộc vui nào cũng phải đến lúc tàn, (al...
    P: Xin có lời cảm ơn gửi đến những ngư...
    Nguyễn Đình Đăng: Tôi lợi dụng chính phản hồi của mình ...
    Arthur: Có nên đề nghi BBT Talawas chơi/hát lại b...
    Phùng Tường Vân: Tôi xin kể thêm truyện này, nghe cũng lâu...
    Hà Sĩ Phu: @ Nam Dao Đây là bài “bình thơ chơi” v...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trung Thứ, Cám ơn bác về nhã...
    Trần Việt: Đồng ý với ông Lê Tuấn Huy. Tuy chỉ c...
    Trầm Kha: CÓ THẾ CHỨ! THẾ MỚI 'TIỀN VỆ' CHỨ!...
    Phùng Tường Vân: Hết xảy ! (http://www.talawas.org/?p=26665#co...
    Hoàng Ngọc-Tuấn: Xin thông báo cùng quý vị: Để tiếp n...
    Dương Danh Huy: Cảm ơn bác Phùng Tường Vân và Lâm Hòan...
    Phùng Tường Vân: Đôi lời thưa thêm với bác D.D.Huy, Xin...
    chuha: Mỗi người có một "gu" ăn phở. Riêng t...
    Trương Đức: "Chị Hoài ơi, chị Hoài ơi Niết Bàn nà...
    Phùng Tường Vân: Thưa Bác Dương Danh Huy Xin vội vã trìn...
    Dương Danh Huy: À, có điều tôi muốn nhắc các bác: K...
    hlevan: “Le coeur a ses raisons que la raison ignore” ...
    Dương Danh Huy: Bác Phùng Tường Vân, Lâm Hòang Mạnh &...
    Phùng Tường Vân: CẨN BẠCH Nhận biết được giới hạ...
    Le Van Hung: Thử lướt qua các trang web Việt Nam, chún...
    Đinh Minh Đạo: Tin TALAWS sẽ ngừng hoạt động làm tôi n...
    Lê Quốc Trinh: Cám ơn tác giả Phạm Hồng Sơn, Nếu c...
    Le Van Hung: "Giáo dục, giáo dục và giáo dục (có l...
    classicalmood: Vậy thì quyết định đóng cửa Talawas, n...
    VanLang: "Merda d’artista" vẫn đang được trưng b...
    Khiêm: Bác Phùng, Một người quen cho biết xếp...
    Nguyễn Đăng Thường: Đập phá & xây dựng “Đạp đổ t...
    Tonnguyen147: Bác Phùng Tường Vân, Người ta không ...
    Hoà Nguyễn: Hôm nay có tin đại biểu Quốc hội Việt...
    Hoà Nguyễn: Báo Người Việt hôm nay đăng toàn văn l...
    Trung Nu Hoang: @ Tạm Biệt talawas. Với lòng quý mến ...
    Tonnguyen147: Bác Trung Thứ và các bác ơi, Chủ Nh...
    VanLang: Đầu thập niên 90 Việt Nam lạm phát phi ...
    Nam Dao: Trình với cả làng Thể ý Trưng Nữ Ho...
    Lâm Hoàng Mạnh: Nâng cốc, cụng ly ... hết váng đầu Nh...
    Hoà Nguyễn: Cứ tưởng nếu khách ngồi bàn chuyện ho...
    Nam Dao: Anh thân mến Quí trọng những việc an...
    Thanh Nguyễn: Talawas trước giờ lâm chung mà vẫn đau ...
    Phùng Tường Vân: Chiếc Cân Thủy Ngân ..."Cứ xét theo ...
    Trung Nu Hoang: Nếu nhà văn Phạm Thị Hoài và BBT Talawas...
    Bắc Phong: bác bị váng đầu thèm uống rượu cứ ...
    Lê Thị Thấm Vân: Ngân trong "là con người", một trích đo...
    classicalmood: Talawas đột ngột chia tay khiến không ít ...
    Trung Thứ: Thưa bác Lê Anh Dũng, Tôi xin chia sẻ thê...
    Canuck: Bác Nguyễn Phong, Tui thấy đây là vấn...
    Nguyễn Đình Đăng: Bravo! Như một minh hoạ cho bài này mờ...
    Dương Danh Huy: Bác Phùng Tường Vân, Tôi đã set up hai...
    Phùng Tường Vân: @Nguyên Phong (http://www.talawas.org/?p=26665#c...
    Nguyễn Phong: Tôi thấy các bác hơi lạc quan và ảo tư...
    Thuận: Chỉ còn ít giờ nữa, Talawas sẽ đóng c...
    Trương Đức: "Nửa ấy… “nói chung là”: nửa dưới...
    Trầm Kha: talawas ơi! oan ức quá! Oan ức quá! Em ...
    Canuck: Tui cám ơn Ban Chủ Nhiệm, Ban Biên Tập Ta...
    Trầm Kha: bác vạch lẹ quá! em há hốc hà lá nho ...
    Trầm Kha: thường thì bác Thường siết... hết bế...
    pham duc le: Tôi đồng ý với bạn Nguyễn Phong, nhưng...
    booksreader: Au plaisir de vous revoir, "một mô hình hoạt...
    Bach Phat Gia: Tôi là độc giả của talawas đã mấy nă...
    Lề Trái: Trong việc tẩm bổ chỉ xin Gia Cát Dự đ...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trầm Kha, bác Đào Nguyên, Xin ...
    Lê Thượng: Nói rằng "So với thảm họa môi trường ...
    Anh Dũng: @1mitee: 1. Muốn SỐNG tới mức "cụ" nh...
    Đào Nguyên: @ Anh Dũng "...phải nghe lời cái dạ dày,...
    Trầm Kha: “Khi cầm cuốn Kinh thánh, tôi đọc với...
    Đào Nguyên: @ bác Nguyễn Phong Tôi đồng thanh tương ...
    Hoà Nguyễn: Sau chuỗi cười khá thoải mái do ông Gia ...
    1mitee: @Anh Dũng "Cả ông Marx, ông Hồ Chí Minh,...
    Bùi Văn Phú: Bạn Trung Nu Hoang ơi, Bạn có khả năng...
    Thái Hữu Tình: Bài vừa mới ra lò, mấy anh (cả mấy ch...
    Canuck: Trong đời tui, có 3 lần / hoàn cảnh xảy...
    Phùng Tường Vân: Lời đề nghị khẩn khoản của tôi Nh...
    Thái Hữu Tình: 1/ Bài nghiên cứu này của ông MTL càng ch...
    Nguyễn Phong: Thực ra ở hải ngoại hiện nay thì có m...
    Anh Dũng: @Đào Nguyên: 1. Cái bạc triệu (VNĐ) c...
    Dương Danh Huy: Bác Hòa Trước hết tôi cảm ơn về l...
    Louis: Trong phút giây chia tay người tình ảo, b...
    Đào Nguyên: Từ lâu ngưỡng mộ bác, biết bác thích ...
    Trầm Kha: Ha ha ha! Bác Trương Đức ơi, Bác "đả t...
    Lê Quốc Trinh: LÊ QUỐC TRINH - LỜI GIÃ BIỆT Thân m...
    vantruong: Thôi thì trước khi giải tán tụ tập tal...
    Đào Nguyên: @Anh Dũng "... - Không có đủ sản phẩm ...
    VietSoul:21: Tôi không nghĩ tài chánh là vấn đề (ch...
    Hoàng Trường Sa: Talawas ơi Ta giã biệt em Như giã từ cu...
    Hoàng Trường Sa: Bauxite Việt Nam: hãy cứu ngay chữ tín! (...
    Anh Dũng: @Đào Nguyên: Thực ra Marx có nói, nói n...
    Lâm Hoàng Mạnh: Chỉ còn vài 28 giờ, Ta Là... Gì sẽ ngh...
    Le Van Hung: Kính thưa các Anh Chị, Từ trước đế...
    Phùng Tường Vân: Bi giờ sắp đến giờ lâm biệt Xin Gia T...
    Hoàng Trường Sa: EM ĐI RỒI Em đã đi rồi thế cũng xong...
    Nguyễn Đăng Thường: Chia tay phút này ai không thấy buồn? Nh...
    Trung Nu Hoang: Tôi cũng có nghe kể chuyện một "học gi...
    peihoh: Tôi không được hỏi ba câu hỏi của tal...
    peihoh: Anh Lại Văn Sâm ơi! Dịch giùm câu này: "...
    Đào Nguyên: @ Anh Dũng Mác nói nhiều về lợi nhuận,...
    Hoà Nguyễn: Ông Huy viết : Điều tôi nói hoàn toàn kh...
    Trương Đức: Đọc cái câu này: "2030: định mệnh đã ...
    Đào Nguyên: Tôi cũng có đọc những câu chuyện với ...
    Camillia Ngo: Nguyễn Khoa Thái-Anh nói "Vũ Huy Quang là m...
    Dương Danh Huy: Bác Hoà Tôi cũng thấy thú vị khi đọ...
    Thanh Nguyễn: Giữa cái lúc "dầu sôi lửa bỏng" thế n...
    Thanh Nguyễn: Nếu vì lý do tài chính mà talawas đóng c...
    Thanh Nguyễn: Oh, Thank you Trầm Hương! We all have our h...
    Hà Minh: Một truyện ngắn quá hay, cảm ơn tác gi...
    Nguyễn Việt Thanh: Trên Talawas bộ cũ, có lần nhà văn Phạm...
    Anh Dũng: Ông Đào Nguyên nói đến "duy lợi". Nhưng...
    Hoàng Trường Sa: BRING ME HAPPINESS Đừng đi Đừng đi Đ...
    Lê Anh Dũng: (tiếp) Nhưng chính nhờ Tin Lành VN như...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trung Thứ, Trong cảnh talawas ch...
    Đào Nguyên: Lời ông Vũ Huy Quang làm tôi nhớ tới l...
    Đào Nguyên: @ Nguyễn Khoa Thái Anh Trước khi chiéc thu...
    Trương Nhân Tuấn: Trích : « Người Việt hải ngoại vẫn th...
    Hoàng Trường Sa: Bô xít Việt Nam : Truyền thông Mỹ sắp n...
    khonglaai: Không ngờ anh Bách còn giỏi cả tiến...
    khonglaai: Nếu có giải thưởng talacu thì tôi ti...
    Phùng Tường Vân: Chúc nhau chân cứng đá mềm Chúc nhau an ...
    khonglaai: “Khi nói chuyện với mình họ chỉ nhìn ...