talawas blog

Chuyên mục:

talawas sắp ngừng hoạt động

23/10/2010 | 2:29 sáng | 121 phản hồi

Tác giả: talawas

Chuyên mục: 9 năm talawas, Báo chí - Truyền thông

Ngày 03/11 sắp tới, talawas sẽ tròn 9 tuổi và đồng thời ngừng hoạt động. Những ngày cuối cùng này, chúng tôi dành để chia tay độc giả, với loạt bài phỏng vấn của talawas và những bài viết, bản dịch mà các cộng tác viên gửi đến tòa soạn như một lời tạ từ. Toàn bộ dữ liệu của talawas bộ cũ cũng như của talawas blog sẽ được giữ nguyên vẹn tại địa chỉ truy cập không thay đổi.

Trân trọng mời quý vị và các bạn cùng chúng tôi hoàn thành chặng đường 9 năm qua.

Ban Chủ nhiệm talawas

Phản hồi

121 phản hồi (bài “talawas sắp ngừng hoạt động”)

  1. xyz nói:

    Xin mến chào Talawas,

    Chín năm qua hầu như mỗi ngày chúng tôi đều vào Talawas đọc, và không lần nào không tìm được những điều lý thú và bổ ích. Quả thực độc giả chúng tôi đã nợ Talawas nhiều lắm. Nó như một cửa sổ hé ra cho phép ngắm một khoảnh ánh sáng, hay thở một làn dưỡng khí. Nay cánh cửa này đóng lại, chắc chắn người “còn kẹt bên trong” sẽ cảm giác chật hẹp, tối tăm, và ngột ngạt hơn xưa. Chỉ hy vọng là một người năng động và giỏi giang như chủ biên Talawas sẽ không thể nào chấp nhận qui ẩn sớm như vậy, trái lại, sớm muộn sẽ tái xuất dưới hình thức khác, không kém hấp dẫn và hiệu quả? Chúng tôi rất mong là như vậy.

    Xin gửi lời chào, với lòng mến tiếc. Cầu chúc các bạn luôn vui mạnh.

  2. Trọng Phan nói:

    Như một lời chia tay

    Tôi là một độc giả thường xuyên của talawas. Tôi thấy talawas chết là phải. Talawas cần phải chết đi vì nó đã không đạt được mục đích ban đầu đặt ra. Khởi đầu nó nghiêng về văn nghệ, và muốn làm một chiếc cầu nối học thuật trong nước với thế giới bên ngoài, đem ánh sáng của bên ngoài rọi vào vấn đề trong nước, đồng thời đưa những vấn đề trong nước đối mặt với thế giới bên ngoài. Vị trí bắc cầu đó có lẽ đã bắt nguồn từ nhân thân chính trị của người khai sinh ra tạp chí điện tử này.

    Nhưng tư thế đó duy trì không được lâu. Chính quyền trong nước thấy khó chịu, bất lợi nên dựng nên bức tường lửa. Bị ngăn chặn, talawas nổi cáu và tăng liều lượng chỉ trích, điều này đã làm cho sự phê phán của tạp chí trở nên mạnh bạo hơn nhưng quan điểm cũng trở nên nhất quán hơn. Cùng với những cây bút ở bên ngoài, nhiều tác giả nổi tiếng trong nước đã hợp tác với talawas, tạo ra cho talawas một không khí thảo luận hấp dẫn về học thuật. Talawas thời này có những công trình biên khảo, dịch thuật nghiêm chỉnh bên cạnh những cuộc tranh luận thú vị.

    Nhưng rồi tình trạng này cũng không kéo dài. Có lẽ do người chủ trì talawas nhận thấy công việc quá nặng nề, không kham nổi – một ngày phải có bốn bài mới – nên đã chuyển sang hình thức blog, tăng cường thêm lực lượng quản lý và số người hợp tác để chia sẻ. Kết quả tưởng như rộng rãi hơn nhưng thực tế lại co lại về mặt chất lượng. Sự tập hợp của blog hầu hết là những cây bút chống cộng ở nước ngoài cùng một số đông những “phản hồi viên” chuyên nghiệp có cùng một xu hướng. Những cuộc tranh cãi học thuật trở thành những đả kích, bắt bẻ tủn mủn, những cuộc đấu tố bè phái, quá khích.

    Trong điều kiện mới này, talawas đã trớ thành gần giống với diễn đàn của xu hướng chống cộng kiểu ĐCV của Lê Diễn Đức hồi trước. Những cây bút trước đây thường xuyên viết cho talawas nay bớt dần. Những ai còn hợp tác thì thưa thớt vì không mấy hào hứng. Một số khác thì rút lui luôn. Xét đến cùng, một tạp chí học thuật, nghiêm chỉnh mà bị biến thành một thứ diễn đàn cãi vã chính trị tủn mủn, vặt vãnh, một chiều thì dẹp đi là phải lẽ. Những người chủ trì không nói rõ lý do, nhưng theo sự đoán mò của tôi, có thể họ cũng nhận ra điều này.

    Nếu vậy thì thiết tưởng chẳng có gì phải than khóc, rên rỉ cho cái chết của talawas. Bà tổng chủ trì là nhà văn có tài. Talawas chết đi không chừng bà sẽ có điều kiện để trở về nghiệp viết văn, bỏ văn đi làm báo kiểu talawas là phí phạm năng lực trời cho. Còn nếu bà vẫn muốn gây dựng lại một dự án nào khác để tiếp tục sự nghiệp thì sự suy thoái của thời talawas dưới hình thức blog chắc hẳn sẽ là kinh nghiệm quý báu. Cái cũ chết đi để cái mới ra đời. Ý tưởng cũ xì này nay xin mạn phép nhắc lại để khỏi phải gửi thiệp chia buồn với cái chết của talawas.

    Trọng Phan
    (Sài Gòn)

  3. Còn 3 ngày nữa Talawas đóng cửa, có gì đó thật là
    trống vắng, nhưng nghĩ lại thấy mình không thể đòi hỏi gì thêm, vì gần 90 triệu người Việt hôm nay có mấy ai làm được những gì như Talawas,Bauxite Việt Nam, IDS… đã làm.

    Riêng tôi, xin nói lại một lời đã cũ: Chúc các thành viên chủ trương Talawas vui khỏe và tiếp tục có những thành công mới.

  4. Trầm Kha nói:

    talawas / talawill*

    Quyết định đau đớn
    tất có điều hệ trọng

    “Không phải là một thứ
    Việt Nam Cộng Hòa nối dài”**

    Không thể cứ tiếp tục
    Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa dằng dai

    Chẳng lẽ cứ
    thủ dâm tinh thần mãi?

    Chỉ có một thứ
    hệ trọng mà thôi

    Chỉ còn một nước

    Việt Nam ơi!

    _______________
    trầm kha
    25 tháng 10, 2010

    *chữ của bác Hà Minh
    **trích từ PH của bác Phùng Tường Vân

  5. Trung Thứ nói:

    Trích: “Có lần ở diễn đàn khác, cũng có người kể lại chuyện Nam Tuyền Phổ Nguyện vung đao chém mèo, và đặt câu hỏi: “Nếu bạn có mặt tại chỗ đó thì sẽ nói gì để cứu con mèo?”. Câu trả lời của tôi là: “Xin thầy đừng giết con mèo (dù nó là đen hay trắng)!”. Tôi tin vì không ai trong thiền chúng nói lên một câu đơn giản như vậy nên con mèo phải chịu chết oan. Nếu bà Thái Kim Lan mà chịu nói một lời bình thường tương tự, có thể bà Phạm Thị Hoài sẽ không đưa dao lên cắt đứt dây chuông (tôi nghĩ tới cái Chuông Rè của Nguyễn An Ninh).”

    Xin tiếp nối những chia sẻ của bác Hòa Nguyễn.

    Nếu có mặt ở chốn đó tôi sẽ nói rằng: giết mèo hay không là việc của thầy.

    Đao và mèo đều trong tay thầy. Một người như thầy Nam Tuyền Phổ Nguyên thiết tưởng cần chi ai dùng điều thiệt hơn về đạo đức, khơi dậy lòng từ bi hay lẽ sống – chết để thuyết phục thầy giết mèo hay không. Nếu đám người kia không đứng đực ra đấy, vì tưởng rằng mình sẽ nghĩ được cách cứu (hay giết) mèo, mà bỏ đi (không đội dày lên đầu cũng được) để mặc cho thầy với mèo thì biết đâu sự thể đã khác. Đằng này, ngay từ ban đầu người ta đã tế nhị mở lời thỉnh cầu: „Nói được là cứu con mèo…“ mà cả đám thụ động, cứ im như thóc thì khác gì ép mèo phải chết.

    Một người mẹ (nhất là một hiền mẫu) dứt ruột đẻ ra đứa con, dốc hết lòng chăm bẵm nuôi dạy mà nay nó phải chịu chết yểu thì chỉ có thể là ngoài ý muốn của bà ta. Người thương tiếc vì đứa trẻ phải chịu mệnh yểu e rằng không ai bằng người mẹ sinh ra nó. Theo tôi chị Phạm Thị Hoài đối với đứa con tinh thần talawas cũng không ngoài quy luật đó. Do vậy, dù là lời nói của bà Thái Kim Lan hay của ai thì cũng có ý nghĩa gì trong trường hợp này? Chỉ nói không thôi mà không hiểu cái khó của người ta thì nói làm gì cho thêm phần khó xử đây?

    Với lập luận trên đây, tôi phỏng đoán rằng talawas ngừng hoạt động là do những điều kiện bất khả kháng đối với người chủ nhân của nó. Do vậy, tôi vẫn hy vọng (dù mong manh) trong tương lai, chừng nào những điều kiện bất khả kháng (chẳng hạn liên quan tới vấn đề tài chính, sức khỏe, thời gian, nhân sự, tổ chức…) được khắc phục thì biết đâu đứa con ấy được hồi sinh. Vì không ai đau khi mất con bằng mẹ thì cũng không ai mong đứa con được phục sinh bằng mẹ nó.

  6. Trương Nhân Tuấn nói:

    Dù đến rồi đi tôi cũng xin tạ ơn người… (Tạ ơn, TCS)

  7. @ Khiêm
    PS: Có thể xem bản tiếng Việt bài ‘If’ tại
    http://www.talawas.org/?p=26465#comment-18999

  8. @ Khiêm
    Xin gởi bác bản tiếng Pháp bài If của R Kipling. Bản này do A Maurois dịch. Có nhiều bản dịch bài If của nhiều tác giả ra tiếng Pháp lắm, nhưng tôi thấy thích bản của A Maurois nhất.
    Mến và kính chúc an lành.
    ĐN
    ================================

    Si : Tu seras un homme, mon fils
    Traduction d’André Maurois (1918)

    Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie
    Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
    Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties
    Sans un geste et sans un soupir ;

    Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
    Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre,
    Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour,
    Pourtant lutter et te défendre ;

    Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
    Travesties par des gueux pour exciter des sots,
    Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles
    Sans mentir toi-même d’un mot ;

    Si tu peux rester digne en étant populaire,
    Si tu peux rester peuple en conseillant les rois,
    Et si tu peux aimer tous tes amis en frère,
    Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;

    Si tu sais méditer, observer et connaître,
    Sans jamais devenir sceptique ou destructeur,
    Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
    Penser sans n’être qu’un penseur ;

    Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
    Si tu peux être brave et jamais imprudent,
    Si tu sais être bon, si tu sais être sage,
    Sans être moral ni pédant ;

    Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
    Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
    Si tu peux conserver ton courage et ta tête
    Quand tous les autres les perdront,

    Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
    Seront à tous jamais tes esclaves soumis,
    Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire
    Tu seras un homme, mon fils.

  9. Tôn Văn nói:

    Ý Kiến Ngắn

    Thưa quý bác,

    Từ khi đọc thông báo của talawas thì… tất cả sụp đổ: PC hỏng, “mất mạng (internet)”, …; Thành ra vẫn đọc và ghi lại mà không sao nói lên … phản hồi được! Nay cơ sự gần qua; xin có lời thăm hỏi và chia sẻ.

    1
    Trước hết, xin chia sẻ cùng talawas thân mến:
    Cửu niên khai tuệ, hà thiểu ĐỨC?
    Nhất đán thành danh, thị đa TÂM!

    Chín năm, nếu bắt chước để mà kể xem được cái gì đó, thì là một phong cách, một CÁI NỀN – Cái NỀN VĂN HÓA CHO TRÍ TUỆ trao đổi và rèn dũa. Vậy thì CÔNG ĐỨC đâu có ít ỏi?
    Và, nói là “một ngày” nhưng thực ra trong “chín năm là bấy nhiêu ngày”, TALAWAS đã trở thành tên gọi quen thuộc và thân mến (“đáng ghét” cũng là một cách đánh giá của … Sa-tăng) thì ấy là do đã có biết bao công sức và TÂM LỰC.
    Trân trọng cảm ơn các Anh, Chị điều hành, quản lý và kỹ thuật.
    [PS.: Tôi chỉ biết “hán-latin” và mày mò, lấy ý-tình làm chính; Xin quý bác sửa dùm. Đa tạ!]

    2
    Thưa bác Trầm Kha,
    Xin cảm ơn lời nhắc nhớ của bác trong những dòng đầu tiên này, sau khi … hồi tỉnh.
    Đọc bác, bỗng xúc động theo nhịp con chữ rơi (và cũng nhớ lời người xưa):
    Rơi
    rơi
    rơi,
    những giọt
    lệ
    đời,
    Rơi chi thêm,
    cho
    não nuột
    người?
    Bởi vẫn hằng mong ngày gặp lại,
    Càng thấy dàu lòng lúc chia phôi.

    Tráng sĩ một đi, chí đã quyết,
    Cát bụi phong ba, chẳng đổi rời;
    Ngựa hay, thỏa sức trên đường lớn,
    “Trân trọng” – Lời ta nhắn gửi NGƯỜI.

    Xin sẽ trao đổi thêm cùng bác về những điều tâm đắc, sau cơn xúc động này.

    Thân mến,
    Tôn Văn

  10. [...] đầu tiên đọc thông báo về talawas sắp ngừng hoạt động, tôi dụi mắt mấy lần vì không thật sự tin những gì mình đọc. Lại nhớ mang [...]

  11. Khiêm nói:

    Tạm biệt talawas!

    If

    If you can keep your head when all about you
    Are losing theirs and blaming it on you;
    If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;
    If you can wait and not be tired by waiting,
    Or, being lied about, don’t deal in lies,
    Or, being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, nor talk too wise;

    If you can dream – and not make dreams your master;
    If you can think – and not make thoughts your aim;
    If you can meet with triumph and disaster
    And treat those two imposters just the same;
    If you can bear to hear the truth you’ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
    Or watch the things you gave your life to broken,
    And stoop and build ‘em up with wornout tools;

    If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
    And lose, and start again at your beginnings
    And never breath a word about your loss;
    If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,
    And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: “Hold on”;

    If you can talk with crowds and keep your virtue,
    Or walk with kings – nor lose the common touch;
    If neither foes nor loving friends can hurt you;
    If all men count with you, but none too much;
    If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds’ worth of distance run –
    Yours is the Earth and everything that’s in it,
    And – which is more – you’ll be a Man my son!

    Rudjard Kipling

  12. Hoà Nguyễn nói:

    Có lần ở diễn đàn khác, cũng có người kể lại chuyện Nam Tuyền Phổ Nguyện vung đao chém mèo, và đặt câu hỏi: “Nếu bạn có mặt tại chỗ đó thì sẽ nói gì để cứu con mèo?”. Câu trả lời của tôi là: “Xin thầy đừng giết con mèo (dù nó là đen hay trắng)!”. Tôi tin vì không ai trong thiền chúng nói lên một câu đơn giản như vậy nên con mèo phải chịu chết oan. Nếu bà Thái Kim Lan mà chịu nói một lời bình thường tương tự, có thể bà Phạm Thị Hoài sẽ không đưa dao lên cắt đứt dây chuông (tôi nghĩ tới cái Chuông Rè của Nguyễn An Ninh).

  13. Thái Kim Lan gửi talawas

    Viễn ảnh 3/11/2010: Tôi đang cố ngoi lên khỏi cơn lũ dữ chết người thì thấy chị Hoài “cởi giầy để lên đầu ra đi”, nhưng… có khác với Tùng Thẩm Triệu Châu (778-897)[1], tay nải chị đầy ắp…

    TALAWAS 9 năm chỉ đặt một câu hỏi “oách”: “Ta là gì?”

    Tròn 9 năm, loay hoay nghi vấn (nhiều sáng tạo bất ngờ) về căn cước trí thức.

    Sau 9 năm “ta là oách” sẽ là “TALAWER” (Ta là Ai?) chăng?

    Chú thích

    [1] Nam Tuyền chém mèo

    Đông đường, Tây đường tranh nhau con mèo, Thiền Sư Nam Tuyền thấy thế bắt mèo đưa lên nói: “Nói được là cứu con mèo, nói không được thì chém nó.”

    Thiền Chúng không ai nói được, Sư liền chém con mèo. Tùng Thẩm về, Sư đem câu nói đó hỏi, Tùng Thẩm cởi giầy để lên đầu ra đi. Sư nói: “Nếu hồi nãy có ngươi, con mèo đã được cứu rồi.” (Vô môn quan, tắc 20, “Nam Tuyền trảm miêu”)

  14. Hoà Nguyễn nói:

    Ông Dương Danh Huy : (*) Thứ nhất là vì quan tâm của tôi là v/d HSTSBD, thứ nhì là vì có những điều về Talawas không phải như tôi mong muốn .

    Đã hơn ba lần ông Huy nói lại cái ý này. Tôi tin chắc sẽ được công an mạng ghi nhận (công bằng).

    Thât sự, tôi nghĩ ông Huy rất có thiện chí, và thực tế hay duy lý. Nhưng như nhiều người thấy, talawas đã thành hình và đứng vững trong 9 năm, và tưởng chừng như còn đứng vững như thế trong nhiều năm nữa (dù bà chủ nhiệm Pham Thị Hoài ít khi phải lên tiếng gì); talawas có uy tín và cũng được sự tin cậy của rất nhiều người, trong và ngoài nước (nhất là trong nước). Cho nên rất khó có cái gì tương tự, tương đương thay thế được talawas trong một thời gian ngắn. Đó là sự thất vọng riêng của tôi.

    Thiển nghĩ, vài trang mạng khác được nhiều người hâm mộ và nêu lên, thí dụ Bauxite Việt Nam, cho là có cái tinh thần như talawas, cũng không thể được như talawas. Nhưng đây là ý nghĩ rất chủ quan.

    Dù sao, cũng hoan nghênh ý tưởng và việc làm của ông Dương Danh Huy.

  15. Dương Danh Huy nói:

    Để giúp những ai muốn tiếp tục đăng bài và bình luận sau khi Talawas ngưng hoạt động, tôi vừa set up trang web Tạm La Was:

    http://tamlawas.wordpress.com/2010/10/29/tamlawas/

    Trang web này cho các bác các phương tiện cơ bản để tiếp đăng bài và bình luận.

    Tôi chỉ muốn giúp các bác chứ không muốn đảm nhiệm việc này (*) cho nên tôi đề nghị một vài bác nào yêu Talawas đứng ra, tôi sẽ bàn giao lại các tài khoản liên quan đến Tạm La Was cho các bác.

    (*) Thứ nhất là vì quan tâm của tôi là v/d HSTSBD, thứ nhì là vì có những điều về Talawas không phải như tôi mong muốn.

1 ... 5 6 7 8 9
  • talawas - Lời tạm biệt

    Nói lời chia tay sau 9 năm tồn tại, chúng tôi thiết tha hi vọng vào sự ra đời của những mô hình báo chí và truyền thông mới, thực hiện bởi những người được trang bị những khả năng và phương tiện mà chúng tôi đã không thể có, với cùng một nhiệt thành phấn đấu cho một nền báo chí tự do cho Việt Nam... đọc tiếp >>>

  • Phản hồi mới nhất của độc giả