talawas blog

Chuyên mục:

Michael Hirschorn – Buổi cáo chung: Khả năng tồn tại của báo in và ngành báo chí ở Mỹ

19/03/2009 | 3:38 sáng | Chức năng bình luận bị tắt ở Michael Hirschorn – Buổi cáo chung: Khả năng tồn tại của báo in và ngành báo chí ở Mỹ

Tác giả: Phạm Văn

Category: Khủng hoảng báo chí, Thế giới
Thẻ: >

Phạm Văn lược dịch

Hầu như mọi lời tiên đoán về cái chết của các phương tiện truyền thông cũ đều ấn định một khoảng thời gian dài và thuận tiện cho ngày cuối cùng của báo in – ngày ấy tin tức loan đi hoàn toàn qua điện toán, và các máy in báo ngừng quay giữa một bộ sưu tập đèn chụp ảnh, các buổi họp báo, và những kỷ niệm não lòng. Phần lớn các tiên đoán này đều cho rằng có một giai đoạn chuyển biến dần dần, gần giống như các đồi cát di chuyển, như thay đổi cách cư xử, như chuyển đổi các mô hình, rồi tương lai kỹ thuật số  từ từ hiện hình. Người ta nghĩ rằng các cơ sở hiện có – New York Times, Washington Post, Wall Street Journal – sẽ là những nhóm thực hiện việc chuyển hoá ấy, họ phải trải qua thử thách nhưng họ vẫn là các nguồn tin sớm nhất, có ưu thế nhất.

Nhưng nếu các phương tiện truyền thông cũ chết nhanh hơn thì sao? Nếu một trận bão thổi đến và xoá sạch các đồi cát thì sao? Nhất là, nếu tờ New York Times đóng cửa thì sao – chẳng hạn vào tháng Năm này?

Tất nhiên là có thể xảy ra. Báo cáo thu nhập của Công ty New York Times hồi tháng Mười 2008 cho thấy phải có các biện pháp quyết liệt trong 5 tháng tới, nếu không tờ báo sẽ không trả được món nợ khoảng 400 triệu đô la. Với khoản nợ hơn một tỉ đô la đã có trong sổ sách, dự trữ tiền mặt tính đến tháng Mười 2008 chỉ còn 46 triệu đô la, và không có cách chắc chắn nào để xoay xở kiếm thêm vốn (gần đây khả năng trả nợ của công ty bị đánh tụt xuống hạng junk status, tức hạng thấp nhất), tương lai của tờ báo xem ra không khá.

Khi nhắc đến tình hình khó khăn sẽ gặp trong tháng Năm 2009, Công ty Times tuyên bố thẳng hồi tháng Mười: “Để phân tích việc sử dụng tiền mặt của chúng tôi, chúng tôi đang đánh giá các dàn xếp về tài chính trong tương lai. Căn cứ trên những trao đổi giữa chúng tôi với các chủ nợ, chúng tôi hy vọng chúng tôi sẽ có thể xử lý món nợ và các nghĩa vụ tín dụng của mình khi đến hạn.” Ngay lập tức, Henry Blodget, chủ trang mạng Silicon Alley Insider, đưa ra lời phân tích sắc bén nhất về những cố gắng của Công ty Times, ông viết: “‘Chúng tôi hy vọng chúng tôi có thể xử lý được’? Nghĩa là: Có khả năng chúng tôi không thể xử lý được.”

Khủng hoảng tín dụng của tờ New York Times xảy ra vào lúc số phát hành giảm liên tục và càng lúc càng nhanh, lợi tức quảng cáo bị giảm mạnh, và tình hình kinh tế tệ hại nhất trong gần 80 năm. Cho đến tháng 12/2008, giá cổ phần của tờ báo đã xuống thấp đến mức trên lý thuyết có thể mua cả công ty với giá một tỉ đô la. Cựu biên tập viên điều hành (executive editor) Abe Rosenthal của tờ New York Times thường nói ông không thể tưởng tượng được một thế giới không có tờ Times. Có lẽ chúng ta nên bắt đầu tưởng tượng.

Dù vậy, khả năng tờ New York Times đóng cửa hoàn toàn vào tháng Năm 2009 tương đối ít. Nó có thể kéo dài cuộc sống của nó bằng nhiều cách. Công ty Times đã cắt bớt tiền lời cổ phần, vốn là nguồn lợi tức chính cho chủ nhân của tờ báo là gia đình Sulzberger, nhưng họ cũng là lý do đã làm kiệt quệ công ty đúng vào lúc cần đầu tư đáng kể vào các phương tiện truyền thông mới. Công ty có thể bán phần của mình trong toà nhà rực rỡ do Renzo Piano thiết kế – tốn của công ty khoảng 600 triệu đô la để xây và hoàn tất năm 2007, nhiều năm sau khi chuyện kinh doanh chính của tờ Times rõ ràng gặp mối đe doạ của kỹ thuật số. (Công ty đã dùng giá trị của toà nhà để vay tiền). Công ty có thể bán tờ The Boston Globe – hay đóng cửa nó hoàn toàn, vì chính công ty đã thừa nhận rằng trong thời điểm này khó bán các cơ sở truyền thông. Công ty có thể bán cổ phần của mình trong đội banh Boston Red Sox, dẹp hay bán vài cơ sở nhỏ hơn, hay trút gánh trang mạng About.com, vụ mua bán một cơ sở trên mạng hoàn toàn thầm lặng, vụ này hầu như là nguồn duy nhất có thu nhập tăng trong danh mục đầu tư của Công ty Times. Với những bước này, hay sau những bước này, tiếp theo sẽ là cắt giảm mạnh số nhân viên, bất kể biên tập viên điều hành Bill Keller hứa hẹn gì khác.

Có thể David Geffen, Michael Bloomberg, hay Carlos Slim sẽ mua tờ New York Times để làm một món trưng bày và giúp công ty khỏi trải qua cảnh khổ cắt giảm nhân viên này. Ngay cả Rupert Murdoch, sau khi trả giá quá cao cho tờ Wall Street Journal, hình như cũng ngấm nghé đem thêm tờ New York Times vào danh mục đầu tư của ông ta. Nhưng kinh nghiệm của Sam Zell, ông ta nhúng chân vào cơn ác mộng vang dội của Công ty Tribune hiện đã phá sản, chắc chắn sẽ làm dịu bớt nhiệt huyết của tất cả mọi người, trừ những tay tài phiệt kiêu căng nhất. (Và trong khi kinh tế thế giới đang đổ nhào chung quanh họ, các tay tài phiệt không còn tài phiệt như trước nữa). Mặt khác, Google hay Microsoft hay ngay cả CBS cũng có thể mua tờ Times với giá rẻ, chẻ nó ra thành nhiều phần, rồi biến nó thành máy viết tin để đánh bóng thêm bộ mặt trang mạng sẵn có của họ.

Bất kể việc gì xảy ra trong vài tháng tới, tờ New York Times sẽ phải thay đổi đáng kể và trầm trọng. Chẳng bao lâu – sớm hơn hầu hết chúng ta nghĩ – báo in sẽ không còn hiện hữu, và tờ New York Times dưới dạng chúng ta biết ngày nay cũng mất theo. Và có thể sẽ có nhiều công ty như vậy. Hồi tháng 12/2008, Fitch Ratings, một nhóm chuyên ghi nhận tình hình tài chính của các công ty truyền thông, đã tiên đoán rất nhiều tờ báo sẽ chết: “Fitch tin rằng sẽ có thêm nhiều tờ báo và nhiều nhóm báo vỡ nợ, đóng cửa và thanh lý trong năm 2009, và vài thành phố có thể sẽ không có báo in hàng ngày trong năm 2010.”

Sự sụp đổ của nhật báo in sẽ mang nhiều ý nghĩa. Đối với những người lớn tuổi còn muốn ra cửa mỗi sáng Chủ nhật để nhặt một ấn bản New York Times, sự phá sản này mang ý nghĩa chấm dứt một loại hình thái văn minh vốn là dấu ấn trong cuộc sống trưởng thành của chúng ta. Sự phá sản này cũng mang ý nghĩa chấm dứt một loại đời sống đô thị hầu như phóng khoáng của hàng ngàn người viết, nhà báo, và trí thức thuộc tầng lớp trung lưu sắc sảo, cho đến nay họ đã sống một cuộc sống tinh thần có phần quyến rũ. Và sự phá sản này sẽ hủy hoại nghiêm trọng khả năng làm lực lượng bảo vệ dân chủ của báo chí. Những người chủ trương thuần internet có thể cho rằng mạng điện tử sẽ phát sinh một tầng lớp mới không chuyên nghiệp gồm các nhà báo-công dân để lấp chỗ trống, nhưng ít nhất cho đến nay vẫn chưa ai trên mạng thay thế được các tổ chức đã có kinh nghiệm lâu đời trong việc thu lượm và loan báo tin tức – chưa nói đến khả năng, chẳng hạn, gửi phóng viên bay từ Mumbai qua Islamabad để giải mã các mối phức tạp trong cuộc xung đột Ấn-Pakistan.

Bước chuyển tiếp có vẻ thích hợp nhất cho tờ New York Times và các báo khác là đổi sang chỉ phát hành trên mạng (có lẽ ấn bản Chủ nhật có lời vẫn được in). Phần lớn độc giả của tờ Times đã đọc nó trên mạng. Trang mạng nytimes.com khoe là có 20 triệu người đọc trong tháng Mười 2008, và là trang mạng tin tức đứng thứ năm trên internet về mặt tổng số người vào đọc. (Số người đọc trong tháng Mười được tăng thêm nhờ cuộc bầu cử, nhưng vẫn…) Trong khi đó, báo in chỉ bán được cho một triệu độc giả mỗi ngày và đang giảm dần, và ấn bản Chủ nhật là 1,4 triệu (cũng giảm), nhưng qua trực giác người ta biết mạng điện tử đã đưa tờ Times đến đông độc giả hơn gấp nhiều lần.

Tất nhiên vấn đề hắc búa là một triệu độc giả trả tiền mua báo in để được cầm tờ báo và họ mang đến hàng trăm ngàn đô la cho một trang quảng cáo, họ mang thu nhập lại cho tờ báo nhiều hơn 20 triệu độc giả trên mạng, số độc giả này không trả tiền và không mang lại lợi nhuận. Ước tính bình thường cho thấy sản phẩm trên mạng điện tử chỉ có thể trả lương cho 20% số nhân viên hiện tại; giảm bớt nhân viên như vậy sẽ làm hại rất lớn (trong ngắn hạn) đối với khả năng thu lượm tin tức của tờ New York Times.

Nếu chúng ta nghe vài tiếng kêu hú mà không thấy cái xác đang quằn quại của ngành báo chí kiểu cũ và có chất lượng cao, đó là vì công chúng nói chung đã quen đánh giá thấp các ký giả và ngành báo chí. Mạng internet đã đóng góp rất lớn vào việc khuyến khích việc đọc tin một cách lười nhác, trong khi đó hầu như xóa bỏ sự khác biệt đầy ý nghĩa giữa các tờ báo. Câu chuyện từ Bắc Kinh hiện ra trên trang Google của tôi có thể đến từ nơi khác. Khi các khả năng làm tin dàn trải ra và dùng chung tin của nhau, bản tin đó cũng có thể xuất hiện bất kỳ nơi nào: một bản tin của Los Angeles Times sẽ xuất hiện trên Washington Post, hay ngược lại.

Nhưng đường lối kinh doanh của New York Times từ thời Abe Rosenthal làm biên tập hồi thập niên 1970, khi tạp chí New York lần đầu tiên đe doạ thế mạnh của tờ nhật báo đối với giới trung lưu bình dân lớp trên – và được vô số tờ báo khác khắp nước bắt chước – cách kinh doanh ấy đã ngấm ngầm làm hại giá trị vốn đã được công nhận đối với nghề làm báo đứng đắn. Nấp dưới danh nghĩa “phục vụ”, tờ New York Times đã bước dần tới phong cách rẻ tiền nhằm kiếm lời tạm bợ. Escapes! Styles! T magazine(s)! (Du lịch! Thời trang! Tạp chí T! tạp chí thời trang của tờ Times!). Dạo ấy, trò rẻ tiền này giúp tài trợ các văn phòng ở nước ngoài, tài trợ bài tường thuật về hoạt động kinh doanh, và vô số người có tham vọng viết bài đăng 5 kỳ để đoạt giải Pulitzer. Nhưng đường lối kinh doanh ấy dần dần làm hại nền móng của danh hiệu báo chí, bằng cách làm cho tờ báo cảm thấy phù phiếm. Các bài rẻ tiền dễ đọc hơn các bài tường thuật không mang lại lợi nhuận về nạn đói ở Sudan, nhưng nó không là loại bài độc giả nhớ sau khi đọc xong. Chẳng mấy người rươm rướm nước mắt khi đọc câu kết  luận của “Thời trang Thứ Năm” chẳng hạn, dù các phân tích mua sắm hàng tuần thường rất hấp dẫn.

Một tờ New York Times sau thời đại báo in sẽ như thế nào? Người ta buộc phải có một kế hoạch mang lại lợi nhuận trên mạng điện tử, vì thế một trang mạng có thể bắt đầu trộn các bài tường thuật nguyên thủy của Times với bài viết được Times chấp nhận từ các nguồn tin khác đưa thẳng vào. Việc này cho phép tờ Times tiếp tục nhãn hiệu trực-tiếp-từ-Upper-West-Side [nơi đặt toà soạn] của mình lên toàn cầu mà không cần phải trải người ra từng tấc đất. Trong viễn ảnh lạc quan, các phóng viên còn lại – giờ đây nhiều người trở thành phóng-viên-kiêm-blogger – có thể dùng hiểu biết đáng kể của mình để trộn báo cáo của riêng họ với báo cáo của người khác, cho chúng ta một cái nhìn tổng hợp gần hiện thực hơn về thế giới, không bị vướng mắc vì sự thiếu hữu hiệu của dạng báo chí truyền thống. Độc giả của New York Times rốt cuộc có thể thực sự thấy nhiều hơn họ hiện thấy, qua các nguồn tin rải rác khắp thế giới, và đến được các khu vực và các vấn đề khó tường thuật trong một xuất bản phẩm chung chung.

David Remnick, biên tập viên The New Yorker, mới đây trong một buổi điểm tâm dành cho giới truyền thông, vạch ra rằng blog và báo cáo địa phương từ Mumbai vào lúc những giờ phút đầu tiên của cuộc tấn công khủng bố hồi tháng 11/2008 không thiếu các sự kiện đáng kể. Cũng thế, ở New Orleans sau vụ bão Katrina. Tôi nhớ đã theo dõi một cách ngấu nghiến vụ khủng hoảng ở Lebanon năm 2006 qua nhiều nguồn tin, tin của nhật báo Haaretz ở Do Thái chẳng hạn, không vì thế mà không đáng quan tâm hoặc không đáng tin cậy bằng tin của tờ New York Times. Giống như các bệnh viện lân cận hợp tác mua máy MRI đắt tiền, các nguồn tin báo chí sẽ khám phá ra rằng mạng điện tử cho phép (thôi được, bắt buộc) họ tập trung vào việc phát triển chuyên môn trong một phạm vi vấn đề và quan tâm hẹp hơn, trong khi giúp phóng viên từ các nơi khác và xuất bản phẩm khác tìm độc giả mới.

Trong viễn ảnh này, trang mạng nytimes.com bắt đầu giống với phiên bản lớn hơn, hay hơn, và ít thiên lệch hơn của Huffington Post, cho đến khi có ai thông minh hơn hoặc nhiều tiền hơn xuất hiện. Trang mạng Huffington Post là khuôn mẫu đầu tiên của tương lai báo chí: một liều thuốc tổng hợp tốt, một chỗ đông người viết bài, và là một đóng góp ngày càng lớn cho việc tường thuật sốt dẻo. Tổng hợp này cho phép trang HuffPo tiêu thụ tin tức mà độc giả của nó quan tâm nhất với chi phí thấp nhất, trong khi đó tập trung tài nguyên của mình vào các khu vực có ảnh hưởng cao nhất. Điều HuffPo không có, ít nhất là chưa có, là một ban cộng tác có thể vạch hướng đi, thực hiện các cuộc điều tra sâu, hay đem tin sốt dẻo. Nhưng tờ New York Times sau thời báo in sẽ có.

Hiển nhiên, trong ngắn hạn sẽ cắt bớt ký giả. Nếu 80% nhân viên của tờ New York Times rốt cuộc bị mất việc, nhiều người trong số họ sẽ không tìm được việc làm trong nghề báo. Nhưng về lâu dài, ngành báo chí không còn gánh nặng phải gói gọn một sản phẩm tin tức nhiều mục vào một gói thời-trang-hoành-tráng lớn hơn, khung cảnh ấy có thể là môi trường để chứng tỏ tại sao một bài tường thuật thật sự là quan trọng, và tại sao nó thậm chí đáng được người ta trả tiền. Các phóng viên giỏi nhất sẽ sống sót, và cuối cùng sẽ lớn mạnh. Một số sẽ được trang HuffPo lôi kéo (HuffPo đang kiếm bạc triệu trong khi các báo in cạnh tranh với nó thua lỗ) và phóng viên giỏi cũng sẽ được các nhóm cạnh tranh lôi kéo; cạnh tranh tất yếu sẽ phát sinh để bắt chước mô hình kinh doanh của HuffPo. Hoặc ngay cả các nhóm tin nhỏ hơn cũng lôi kéo phóng viên giỏi, như Talking Points Memo, các nhóm này thấy rằng giữ chi phí điều hành ở mức thấp sẽ cho phép họ có lời nhờ tin tức có chất lượng cao. Và một số phóng viên sẽ thành công khi trở thành phóng viên độc lập. Những người như Thomas Friedman, Paul Krugman, và Andrew Ross Sorkin (biên tập viên của blog thương mại DealBook, blog này là con bò vàng của tờ New York Times) sẽ rất có giá trên thị trường. Đối với họ và nhiều người khác, kinh nghiệm tốt để trở thành “một nhãn hiệu riêng” có thể làm say sưa, và có lẽ lợi lộc nhiều hơn là làm thành viên của một nghiệp đoàn tranh đấu để tăng thêm vài phần trăm lương trong lần ký hợp đồng sắp tới.

Cuối cùng, cái chết của tờ New York Times – hay ít nhất của bản in của nó – sẽ là một khoảnh khắc tình cảm, và một cú đấm mạnh vào ngành báo chí Mỹ. Nhưng có phải là thảm hoạ không? Trong lâu dài, có lẽ là không.

Nguồn: Michael Hirschorn, “End Times – Can America’s paper of record survive the death of newsprint? Can journalism?”, The Atlantic tháng 1 và 2 năm 2009.

Bản tiếng Việt © Phạm Văn

Bản tiếng Việt © tạp chí talawas

Bình luận

Không có phản hồi (bài “Michael Hirschorn – Buổi cáo chung: Khả năng tồn tại của báo in và ngành báo chí ở Mỹ”)

Comments are closed.

  • talawas - Lời tạm biệt

    Nói lời chia tay sau 9 năm tồn tại, chúng tôi thiết tha hi vọng vào sự ra đời của những mô hình báo chí và truyền thông mới, thực hiện bởi những người được trang bị những khả năng và phương tiện mà chúng tôi đã không thể có, với cùng một nhiệt thành phấn đấu cho một nền báo chí tự do cho Việt Nam... đọc tiếp >>>

  • Phản hồi mới nhất của độc giả

    talawas blog: Cảm ơn tất cả! Tạm biệt và mong ngày ...
    Trung Thứ: Trích: „Ngoài ra, việc duy trì nhóm khởi...
    Hà Sĩ Phu: LỜI TẠM BIỆT: Buông lơi “một...
    Phùng Tường Vân: Dục Biệt Nhung Dục (Trung Đường) có ...
    Hoài Phi: Chỉ còn vài phút thôi là talawas chính th...
    Hà Sĩ Phu: @ixij Bạn ixij đã gõ đúng chỗ tôi c...
    P: Kính gửi hai bác Lê Anh Dũng và Trung Thứ...
    Hoangnguyen: Không biết những dòng chữ này còn kịp ...
    Trần Quốc Việt: Dear Talawas, Thank you! You're gone now but I ...
    Nguyễn Ước: Xin lỗi. Tôi hơi bị nhớ lầm vài chữ t...
    Trung Thứ: Thưa bác Lê Anh Dũng, Thời giờ cũng đ...
    Trần Quốc Việt: Hành trang rời Talawas: Live Not By Lies ...
    Hoà Nguyễn: Qua bức thư hết sức nhã nhặn, lịch s...
    Trần Việt: Ôi, nếu được như bác Hữu Tình hình du...
    ixij: Không được tham gia trả lời 3 câu hỏi ...
    Lâm Hoàng Mạnh: Đốt Lò Hương Cũ. Mượn thơ của Th...
    P: Cũng xin góp thêm một bài mới biết :D ...
    Lê Tuấn Huy: Xin gửi anh VQU, TV và những người quan t...
    Khiêm: Cảm ơn nhà văn Võ Thị Hảo đã thực hi...
    Phùng Công Tử: Bị bắt cũng đáng! Vào blog của CoigaiDoL...
    Phùng Công Tử: Nô lệ của văn hóa Trung Quốc: Đi hỏ...
    classicalmood: Bài viết có một số điểm tích cực nh...
    Thanh Nguyễn: Đọc những con số thống kê trong bài vi...
    Phùng Tường Vân: Vĩ Thanh tiễn chị Hoài Thế sự mang ...
    Tiêu Kiến Xương: ĐBA mượn lời ông bác nông dân: "Nói gì...
    dodung: "Sóng lớp phế hưng coi đã rộn......
    Camillia Ngo: Chín năm, một quãng đường dài, Bóng ng...
    Camillia Ngo: Một dân tộc u mê, hèn kém tột độ mớ...
    Thai Huu Tinh: Thưa các bác Trần Việt, Quốc Uy, Tuấn H...
    Phùng Tường Vân: " Thứ nhất, nói mọi thứ đều thối ná...
    Nguyễn Ước: Tôi không vào được Phản hồi bên bài C...
    Tôn Văn: Tiếp theo „Lời tạm biệt“ Câu hỏi...
    Trần Việt: Công bằng mà nói một cách ngắn gọn, Gs...
    Phùng Công Tử: Và gần đây tôi cảm thấy hơi phiền hơ...
    Bùi Xuân Bách: Việc talawas ngừng hoạt động tuy có là ...
    Nguyễn Chính: Gửi chị Phạm Thị Hoài và Ban Biên tập...
    Lê Tuấn Huy: Việc cảnh giác, tôi đã nói đến. Tôi t...
    vuquocuy: - Tác giả Lê Tuấn Huy đã phát hiện rấ...
    Hạnh Đào: Hơn tuần nay, tôi ngần ngại không muốn ...
    classicalmood: Talawas đột ngột chia tay khiến không ít ...
    Lê Anh Dũng: Bravo ý tưởng tuyệt vời của Arthur, ...
    Thanh Nguyễn: Chào chị Hoài, Cảm ơn tâm huyết và nh...
    Thanh Nguyễn: Cảm ơn ý kiến của anh Hoàng Ngọc Tuấn...
    Hà Minh: Cuộc vui nào cũng phải đến lúc tàn, (al...
    P: Xin có lời cảm ơn gửi đến những ngư...
    Nguyễn Đình Đăng: Tôi lợi dụng chính phản hồi của mình ...
    Arthur: Có nên đề nghi BBT Talawas chơi/hát lại b...
    Phùng Tường Vân: Tôi xin kể thêm truyện này, nghe cũng lâu...
    Hà Sĩ Phu: @ Nam Dao Đây là bài “bình thơ chơi” v...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trung Thứ, Cám ơn bác về nhã...
    Trần Việt: Đồng ý với ông Lê Tuấn Huy. Tuy chỉ c...
    Trầm Kha: CÓ THẾ CHỨ! THẾ MỚI 'TIỀN VỆ' CHỨ!...
    Phùng Tường Vân: Hết xảy ! (http://www.talawas.org/?p=26665#co...
    Hoàng Ngọc-Tuấn: Xin thông báo cùng quý vị: Để tiếp n...
    Dương Danh Huy: Cảm ơn bác Phùng Tường Vân và Lâm Hòan...
    Phùng Tường Vân: Đôi lời thưa thêm với bác D.D.Huy, Xin...
    chuha: Mỗi người có một "gu" ăn phở. Riêng t...
    Trương Đức: "Chị Hoài ơi, chị Hoài ơi Niết Bàn nà...
    Phùng Tường Vân: Thưa Bác Dương Danh Huy Xin vội vã trìn...
    Dương Danh Huy: À, có điều tôi muốn nhắc các bác: K...
    hlevan: “Le coeur a ses raisons que la raison ignore” ...
    Dương Danh Huy: Bác Phùng Tường Vân, Lâm Hòang Mạnh &...
    Phùng Tường Vân: CẨN BẠCH Nhận biết được giới hạ...
    Le Van Hung: Thử lướt qua các trang web Việt Nam, chún...
    Đinh Minh Đạo: Tin TALAWS sẽ ngừng hoạt động làm tôi n...
    Lê Quốc Trinh: Cám ơn tác giả Phạm Hồng Sơn, Nếu c...
    Le Van Hung: "Giáo dục, giáo dục và giáo dục (có l...
    classicalmood: Vậy thì quyết định đóng cửa Talawas, n...
    VanLang: "Merda d’artista" vẫn đang được trưng b...
    Khiêm: Bác Phùng, Một người quen cho biết xếp...
    Nguyễn Đăng Thường: Đập phá & xây dựng “Đạp đổ t...
    Tonnguyen147: Bác Phùng Tường Vân, Người ta không ...
    Hoà Nguyễn: Hôm nay có tin đại biểu Quốc hội Việt...
    Hoà Nguyễn: Báo Người Việt hôm nay đăng toàn văn l...
    Trung Nu Hoang: @ Tạm Biệt talawas. Với lòng quý mến ...
    Tonnguyen147: Bác Trung Thứ và các bác ơi, Chủ Nh...
    VanLang: Đầu thập niên 90 Việt Nam lạm phát phi ...
    Nam Dao: Trình với cả làng Thể ý Trưng Nữ Ho...
    Lâm Hoàng Mạnh: Nâng cốc, cụng ly ... hết váng đầu Nh...
    Hoà Nguyễn: Cứ tưởng nếu khách ngồi bàn chuyện ho...
    Nam Dao: Anh thân mến Quí trọng những việc an...
    Thanh Nguyễn: Talawas trước giờ lâm chung mà vẫn đau ...
    Phùng Tường Vân: Chiếc Cân Thủy Ngân ..."Cứ xét theo ...
    Trung Nu Hoang: Nếu nhà văn Phạm Thị Hoài và BBT Talawas...
    Bắc Phong: bác bị váng đầu thèm uống rượu cứ ...
    Lê Thị Thấm Vân: Ngân trong "là con người", một trích đo...
    classicalmood: Talawas đột ngột chia tay khiến không ít ...
    Trung Thứ: Thưa bác Lê Anh Dũng, Tôi xin chia sẻ thê...
    Canuck: Bác Nguyễn Phong, Tui thấy đây là vấn...
    Nguyễn Đình Đăng: Bravo! Như một minh hoạ cho bài này mờ...
    Dương Danh Huy: Bác Phùng Tường Vân, Tôi đã set up hai...
    Phùng Tường Vân: @Nguyên Phong (http://www.talawas.org/?p=26665#c...
    Nguyễn Phong: Tôi thấy các bác hơi lạc quan và ảo tư...
    Thuận: Chỉ còn ít giờ nữa, Talawas sẽ đóng c...
    Trương Đức: "Nửa ấy… “nói chung là”: nửa dưới...
    Trầm Kha: talawas ơi! oan ức quá! Oan ức quá! Em ...
    Canuck: Tui cám ơn Ban Chủ Nhiệm, Ban Biên Tập Ta...
    Trầm Kha: bác vạch lẹ quá! em há hốc hà lá nho ...
    Trầm Kha: thường thì bác Thường siết... hết bế...
    pham duc le: Tôi đồng ý với bạn Nguyễn Phong, nhưng...
    booksreader: Au plaisir de vous revoir, "một mô hình hoạt...
    Bach Phat Gia: Tôi là độc giả của talawas đã mấy nă...
    Lề Trái: Trong việc tẩm bổ chỉ xin Gia Cát Dự đ...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trầm Kha, bác Đào Nguyên, Xin ...
    Lê Thượng: Nói rằng "So với thảm họa môi trường ...
    Anh Dũng: @1mitee: 1. Muốn SỐNG tới mức "cụ" nh...
    Đào Nguyên: @ Anh Dũng "...phải nghe lời cái dạ dày,...
    Trầm Kha: “Khi cầm cuốn Kinh thánh, tôi đọc với...
    Đào Nguyên: @ bác Nguyễn Phong Tôi đồng thanh tương ...
    Hoà Nguyễn: Sau chuỗi cười khá thoải mái do ông Gia ...
    1mitee: @Anh Dũng "Cả ông Marx, ông Hồ Chí Minh,...
    Bùi Văn Phú: Bạn Trung Nu Hoang ơi, Bạn có khả năng...
    Thái Hữu Tình: Bài vừa mới ra lò, mấy anh (cả mấy ch...
    Canuck: Trong đời tui, có 3 lần / hoàn cảnh xảy...
    Phùng Tường Vân: Lời đề nghị khẩn khoản của tôi Nh...
    Thái Hữu Tình: 1/ Bài nghiên cứu này của ông MTL càng ch...
    Nguyễn Phong: Thực ra ở hải ngoại hiện nay thì có m...
    Anh Dũng: @Đào Nguyên: 1. Cái bạc triệu (VNĐ) c...
    Dương Danh Huy: Bác Hòa Trước hết tôi cảm ơn về l...
    Louis: Trong phút giây chia tay người tình ảo, b...
    Đào Nguyên: Từ lâu ngưỡng mộ bác, biết bác thích ...
    Trầm Kha: Ha ha ha! Bác Trương Đức ơi, Bác "đả t...
    Lê Quốc Trinh: LÊ QUỐC TRINH - LỜI GIÃ BIỆT Thân m...
    vantruong: Thôi thì trước khi giải tán tụ tập tal...
    Đào Nguyên: @Anh Dũng "... - Không có đủ sản phẩm ...
    VietSoul:21: Tôi không nghĩ tài chánh là vấn đề (ch...
    Hoàng Trường Sa: Talawas ơi Ta giã biệt em Như giã từ cu...
    Hoàng Trường Sa: Bauxite Việt Nam: hãy cứu ngay chữ tín! (...
    Anh Dũng: @Đào Nguyên: Thực ra Marx có nói, nói n...
    Lâm Hoàng Mạnh: Chỉ còn vài 28 giờ, Ta Là... Gì sẽ ngh...
    Le Van Hung: Kính thưa các Anh Chị, Từ trước đế...
    Phùng Tường Vân: Bi giờ sắp đến giờ lâm biệt Xin Gia T...
    Hoàng Trường Sa: EM ĐI RỒI Em đã đi rồi thế cũng xong...
    Nguyễn Đăng Thường: Chia tay phút này ai không thấy buồn? Nh...
    Trung Nu Hoang: Tôi cũng có nghe kể chuyện một "học gi...
    peihoh: Tôi không được hỏi ba câu hỏi của tal...
    peihoh: Anh Lại Văn Sâm ơi! Dịch giùm câu này: "...
    Đào Nguyên: @ Anh Dũng Mác nói nhiều về lợi nhuận,...
    Hoà Nguyễn: Ông Huy viết : Điều tôi nói hoàn toàn kh...
    Trương Đức: Đọc cái câu này: "2030: định mệnh đã ...
    Đào Nguyên: Tôi cũng có đọc những câu chuyện với ...
    Camillia Ngo: Nguyễn Khoa Thái-Anh nói "Vũ Huy Quang là m...
    Dương Danh Huy: Bác Hoà Tôi cũng thấy thú vị khi đọ...
    Thanh Nguyễn: Giữa cái lúc "dầu sôi lửa bỏng" thế n...
    Thanh Nguyễn: Nếu vì lý do tài chính mà talawas đóng c...
    Thanh Nguyễn: Oh, Thank you Trầm Hương! We all have our h...
    Hà Minh: Một truyện ngắn quá hay, cảm ơn tác gi...
    Nguyễn Việt Thanh: Trên Talawas bộ cũ, có lần nhà văn Phạm...
    Anh Dũng: Ông Đào Nguyên nói đến "duy lợi". Nhưng...
    Hoàng Trường Sa: BRING ME HAPPINESS Đừng đi Đừng đi Đ...
    Lê Anh Dũng: (tiếp) Nhưng chính nhờ Tin Lành VN như...
    Lê Anh Dũng: Thưa bác Trung Thứ, Trong cảnh talawas ch...
    Đào Nguyên: Lời ông Vũ Huy Quang làm tôi nhớ tới l...
    Đào Nguyên: @ Nguyễn Khoa Thái Anh Trước khi chiéc thu...
    Trương Nhân Tuấn: Trích : « Người Việt hải ngoại vẫn th...
    Hoàng Trường Sa: Bô xít Việt Nam : Truyền thông Mỹ sắp n...
    khonglaai: Không ngờ anh Bách còn giỏi cả tiến...
    khonglaai: Nếu có giải thưởng talacu thì tôi ti...
    Phùng Tường Vân: Chúc nhau chân cứng đá mềm Chúc nhau an ...
    khonglaai: “Khi nói chuyện với mình họ chỉ nhìn ...